English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Абсолютно верно

Абсолютно верно translate Turkish

111 parallel translation
- Абсолютно верно.
- Kesinlikle.
Абсолютно верно.
Kesinlikle gelmez.
- Абсолютно верно.
- Kesinlikle doğru.
Господа, объяснение Регулятора о том, как работает Учитель, абсолютно верно.
Kontrolcü'nün, Öğretmen'in fonksiyonu hakkında yaptığı açıklama doğru.
Абсолютно верно.
Çok doğru.
Абсолютно верно, но док, ей было пятнадцать, выглядела она на тридцать пять, мне сказала, что ей восемнадцать, и она сама хотела дальше некуда.
Kesinlikle doğru. Ama doktor... kız 15'indeydi ama 35'lik gibi görünüyordu doktor... Hem bana da 18 yaşında olduğunu söyledi.
Все это абсолютно верно.
Bunlarin tümü kesinlikle dogru.
- Верно, господин, абсолютно верно.
- Doğru, lordum. Çok doğru,
Абсолютно верно, мадемуазель.
- Kesinlikle, mademoiselle.
Это абсолютно верно.
Bu doğru.
Да и то, что он говорит - абсолютно верно.
- Yoksa aşk mı? Evet. Yine de söylediği doğru.
Да, абсолютно верно,
Haklısınız!
Да, абсолютно верно.
Kesinlikle.
Да, абсолютно верно.
Evet, kesinlikle.
- Абсолютно верно, ты умрешь!
Bana uyar. Ölmüş olursun.
Абсолютно верно.
Kesinlikle doğru.
Абсолютно верно, сэр. Президент хочет котенка.
Başkan yavru kedi istiyor.
Абсолютно верно.
Kesinlikle.
Абсолютно верно!
Kesinlikle!
- Абсолютно верно.
Biz ailen değiliz.
- Абсолютно верно.
- Evet ciddiyim.
Абсолютно верно, миссис Голдфарб, телевидение...
- Evet Bayan Goldfarb.
Абсолютно верно.
Bu doğru.
- Именно. - Абсолютно верно.
- Kesinlikle.
Он держит свет? Абсолютно верно, внутри кристаллической структуры.
Kesinlikle, kristal içinde bir yapısı.
Правильно, абсолютно верно.
Doğru. Kesinlikle doğru.
Два человека, которых мы наблюдали на видеозаписи, обозначены кодовыми кличками Джей и Молчаливый Боб. Абсолютно верно.
Kesinlikle.
Абсолютно верно.
Tamamıyla doğru
- Это абсолютно верно.
- Gerçekten doğru.
Абсолютно верно, синьёрина.
Kesinlikle, sinyorita.
- Да, абсолютно верно.
- Kesinlikle.
Абсолютно верно.
- Evet doğru, eve dönüş yolunda.
Абсолютно верно.
Aynen öyle.
Абсолютно верно!
Bence de haklı.
- Абсолютно верно.
- Bu kesinlikle doğru.
Абсолютно верно.
Aynen öyle. Görüşürüz Jim.
И настоящая розничная цена витрины Барни... 18 421 доллар, абсолютно верно!
Ve Barney'nin ürününün asıl satış fiyatı $ 18,421, tamı tamına doğru!
Абсолютно верно.
Haklısın.
- О, Боже мой, абсолютно верно.
- Aman Tanrım, kesinlikle koydum.
- Абсолютно верно, чувак.
- Kesinlikle doğru, ahbap. - Harika.
Абсолютно верно.
Kesinlikle. Tamamen.
Абсолютно верно, вот только если бы ты посмотрел на бумаги из дома престарелых, которые я утром прислал по факсу, ты бы знал, что у большинства пациентов печень и почки были в норме. Ещё что?
Aynen ; yalnız, sana bu sabah faksladığım bakımevi kayıtlarına baksaydın hastaların çoğunun karaciğerlerinin ve böbreklerinin sağlam olduğunu bilirdin, başka?
Абсолютно верно
Kesinlikle.
Абсолютно верно, что НАФТА было ошибкой.
"Bu kesin bir gerçektir ki, NAFTA bir hataydı."
- Абсолютно верно. У вас есть ручка и записная книжка?
Filofax'imi bulamıyorum.
Я абсолютно уверен в тебе, шеф. Ну, тогда все это не имеет значения, верно?
Bu Klingon gemilerini asla tam anlayamayacağız.
Знаешь, а ведь верно. Это... Это абсолютно точно.
Doğru, kesinlikle doğru.
Верно? Абсолютно.
Kesinlikle.
- Абсолютно верно.
- Bir soyguncuyla...
Думаю, ты, очень вольно, трактуешь понятие : "абсолютно белой свадьбы", верно?
Tepeden tırnağa beyazlar içinde evlenme kavramına biraz serbest bir yorum getirmemiş misin sence?
Совершенно верно. Ты абсолютно права
Evet, aynen öyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]