English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Буду здесь

Буду здесь translate Turkish

2,068 parallel translation
Ты иди. Я буду здесь на случай, если она вернется.
Sen git, ben belki dönerse diye evde kalırım.
Я сказал, что буду здесь и сделаю завтрак, отвезу в аэропорт.
Sabah kahvaltı hazırlayacağımı, havalimanına bırakacağımı söyledim.
И я тоже буду здесь.
Ve ben de burada olacağım.
Я буду здесь постоянно.
Her adımda burada olacağım.
Я буду здесь, если понадоблюсь тебе, Джесс.
Eğer ihtiyacın olursa burada olacağım, Jess.
Я буду здесь весь день.
Ben bütün gün buradayım.
Почему бы тебе не пойти с ним, я буду здесь, когда ты вернешься.
Neden sen onunla gitmiyorsun, Ve bende döndüğünde burada olacağım.
Я все еще буду здесь.
Yine burada olacağım.
Так я всё ещё буду здесь.
Yine burada olacağım.
Я буду здесь.
Burada olacağım.
Я буду здесь.
Bekliyor olacağım.
Я буду здесь.
Ben buradayım.
Я всегда буду здесь, если ты этого хочешь.
İstediğin buysa, hep burada olacağım.
Но факт в том, что может быть я тоже буду здесь просто лежать.
Aslında, belki ben de şuraya uzanmalıyıım.
Я буду здесь, займусь старыми делами.
Ben burada çözülmemiş davaların bilgilerini gireceğim.
Можете осмотреть дом. Я буду здесь, если возникнут вопросы.
Eğer eve tekrardan bakmak isterseniz, sorularınızı cevaplamak için ben burada olacağım.
Я всегда буду здесь.
Her zaman yanında olacağım.
Буду здесь, если понадоблюсь.
İhtiyacın olursa, ben burada olacağım.
- Я буду здесь.
Burada bekliyorum.
Я буду здесь!
Benim yerim burası.
Я буду здесь весь день освещать развитие событий.
Ve ben tüm ayrıntıları aktarmak üzere burada olacağım. 57.
Ќу, тогда € буду здесь, не так ли?
Orada olacaktım değil mi?
И я стану таким же мертвым как вы, если буду здесь ошиваться.
Burada takılmaya devam edersem ben de sizin gibi ölürüm.
Я буду здесь в 3 : 00 в понедельник.
Pazartesi saat 3'te burada olacağım.
— Я буду здесь.
- Hemen geliyorum.
Я буду здесь завтра опять.
Yarın da burada olacağım.
Ох. Я буду здесь, когда ты вернёшься.
Döndüğünde burada olacağım.
Да, я буду здесь.
Burada olacağım.
Ты говорила, что меня здесь не найдут, что я буду здесь в безопасности. Ты в безопасности.
Beni burada bulmayacaklarını söylemiştin, burada güvende olduğumu söylemiştin.
Как долго я буду иметь возможность работать здесь?
Burada daha ne kadar çalışmak zorundayım?
И я рад этому, знаешь, потому что бар - это предлог остаться где-то здесь, и... это означает, что я буду рядом с тобой.
o an için sevinmiştim. Çünkü, çünkü bar benim burada kalmam için bir bahane. Ve, ve bu da sana yakın olmam anlamına geliyor.
Я буду ждать здесь.
Ben buradayım.
Я буду прямо здесь, за дверью.
Kapının hemen önünde olacağım.
- О, это отличная идея, я буду ждать здесь.
- Harika, ben buradayım o zaman.
Я буду стоять здесь, пока ты не передумаешь.
Fikrini değiştirene kadar buradan bir yere ayrılmayacağım.
Я буду стоять здесь, и мы просто поговорим.
Burada duracağım ve konuşacağız.
Я буду ночевать здесь.
Ben burada uyuyacağım.
Я буду стоять здесь как неуклюжий папаша на заднем плане в "Малышках-Барби".
Toddlers ve Tiaras *'ın arka planındaki tuhaf baba figürü gibi geride duruyorum.
Я буду более полезен здесь, помогая Райану понять, кто - цель.
- Burada daha faydalı olurum. Ryan'a hedef konusunda yardım ederim.
Думаешь, здесь я буду добрее?
Buraya geldiğimi bildiğin için mi geldin?
Я буду спать здесь.
Ama bunun yerine sadece yatağını ben kullanırım.
Я буду жить здесь.
Ya babam?
Я здесь буду готовить только... Только сэндвичи, да?
Yani burada sadece sandviç mi yapacağım?
Здесь тебе ничего не грозит, и я буду спокоен.
Ben geri gelinceye kadar elçilikte güvende olursun.
Оставайся здесь и я буду снимать тебя.
Orada durun, sizi filme çekeyim.
Я буду изображать богатого покупателя из Дюссельдорфа, который здесь, в Гринвилле, хочет приобрести лучших бойцов мандинго.
Çünkü benim karakterim Düsseldorflu bir para babasI ve Greenville'de Mandingo dövüs isine girmek istiyor.
Знаете, я беспокоюсь, что я здесь уже так давно что я буду чувствовать себя паршиво в любом другом месте.
Burada o kadar süredir bulunuyorum ki başka bir yerde kendimi berbat hissedeceğimden endişeleniyorum.
Буду ждать здесь.
Ben burada olacağım.
Эмили там. Я буду сидеть здесь.
Emilie oraya, ben buraya oturacağım.
Я буду ждать здесь.
Burada bekliyorum.
Я буду тебя ждать здесь, пока ты не выберешься оттуда, а потом мы вместе сбежим.
Sen oradan kurtulana kadar burada bekleyeceğim, sonra kaçarız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]