English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вам помочь

Вам помочь translate Turkish

7,298 parallel translation
Мы хотим вам помочь.
Size yardım etmek için geldik.
Чем я могу вам помочь, сэр?
Yardımcı olabilir miyim efendim?
Чем я могу вам помочь?
Nasıl yardımcı olabilirim?
- Я могу вам помочь! Ладно.
- Size yardım edebilirim!
Боюсь, я не смогу вам помочь.
Bay Chest Wound, üzgünüm size yardımcı olamayacağım.
Как мне вам помочь?
Nasıl işbirliği yapabilir ki?
Как дела? Я могу вам помочь, сэр?
- Yardımcı olabilir miyiz, efendim?
- Ничем не могу вам помочь.
- Yardımcı olamam.
Чем я могу вам помочь?
Size nasıl yardımcı olabilirim? Düşme mi?
Я могу вам помочь.
Sana rehberlik edebilirim.
Так я могу вам помочь найти кого-то или что-то?
Bulmanıza yardım edebileceğim biri ya da bir şey var mı?
Что если мы можем вам помочь?
Ya biz size yardım edebilirsek? - Yardım mı?
- Я могу вам помочь?
- Yardımcı olabilir miyim?
- Я могу вам помочь?
- Hey, yardımcı olabilir miyim?
Если скажете это своим банкирам, пойдут слухи об этом контракте, слетятся конкуренты, и ваш друг больше не сможет вам помочь.
Ve eğer bankadakiler durumu öğrenirse rakiplerin, senin verdiğinden fazlasını verir ve oda arkadaşın da sana yardımcı olamaz.
Думает, что может вам помочь.
Sana yardım edebileceğini düşünüyor.
Я не понимаю, чем я могу вам помочь.
Bu neye inandığımız hakkında değil. Ne düşündüğünüzü bilmiyorum.
Могу я вам помочь?
Yardım edebilirmiyim?
Я могу вам помочь.
Size yardım edebilirim.
Могу я вам помочь?
- Yardımcı olabilir miyim?
Но я не могу вам помочь если вы откажетесь сотрудничать.
Ama işbirliği yapmazsanız yardım edemem.
Меня зовут Рэми. Чем могу вам помочь?
Adım Rami, nasıl yardımcı olabilirim?
Это единственное, чем я могу вам помочь.
Tek bir şey söyleyebilirim.
Я обещаю вам, я здесь только потому, что я хочу помочь, найти того, кто убил вашу сестру.
İnanın ki kız kardeşinizi kimin öldürdüğünü bulmaya yardım etmek için buradayım.
Да, конечно, чем я могу вам помочь?
Söyleyin size nasıl yardımcı olabilirim?
Если нужно, попросите Эрика и Нэлл помочь вам.
Gerekirse Nell ve Eric'ten de yardım al.
Я пытаюсь помочь вам.
Size yardım etmeye çalışıyorum.
Могу я помочь вам, сэр?
Yardımcı olabilir miyim efendim?
Вам помочь?
- Yardımcı olabilir miyim?
Как нам помочь вам узнать где мы находимся?
Sana nasıl yardım edebiliriz?
Если бы вы связались с ФБР и организовали моё временное освобождение, я мог бы помочь вам найти останки пропавших людей.
FBI ile irtibat kurup geçici olarak bırakılmamı ayarlasanız, o kişilerin cesetlerinin bulunmasına yardımcı olmak isterdim.
Вы говорите, что отведёте нас к останкам других жертв, но вместо этого заманите нас в засаду, устроенную, чтобы помочь вам сбежать.
Bizi diğer kurbanların cesetlerine götüreceğini söylüyorsun... ama bunun yerine senin kaçışına yardım için tasarlanmış bir tuzağa götüreceksin.
Чем я могу помочь вам, друзья? Наша машина...
Arabamız... bozuldu.
- Вам чем-то помочь?
- Yardımcı olabilir miyim?
Тест направлен на то, чтобы помочь вам определить, стоит ли вам учиться по профилю "Биология".
Bu sınav sizin gerçekten de İS Biyoloji sınıfında olup olmamanız gerektiğini belirlemede yardımcı olacak.
- Да, помочь. Если Арасту цел и невредим, значит он нужен вам живым.
Arastoo'ya zarar vermediyseniz, onu canlı istiyorsunuz demektir.
Я пытаюсь помочь всем вам.
Ben hepinize yardım etmeye çalışıyorum.
И если вам покажется, что вы можете хоть чем-нибудь нам помочь..... позвоните мне.
Herhangi bir şekilde bize yardım edebileceğinizi düşünürseniz beni arayın.
Вряд ли я смогу вам чем-то помочь.
Size yardım edemem.
Мне пришлось даже помочь вам.
Sana yardım etmeliydim.
Вам помочь?
Yardımcı olabilir miyim?
Прежде чем я помогу вам, вы двое должны помочь мне кое с чем.
Ben size yardım etmeden önce sizin bana yardım etmeniz lazım.
Если не дадите вам помочь - умрете.
Eğer size yardım etmemi istemiyorsanız, burada öleceksiniz bunu unutmayın.
Единственная причина, по которой я здесь, - помочь вам осуществить реальные перемены.
Burada olmamın tek sebebi gerçekten bir fark yaratmaya çalışmaktı.
Он предал дружбу моего отца чтобы помочь вам в суде.
Sana sahte tanıklık ederek babamla arkadaşlığına ihanet etti.
Возможно вам следует пожертвовать какой-то недвижимостью отца и помочь оплатить стоимость строительства клеток пообъёмнее и почище для обвиняемых ведьм.
Şey, belki de babanın mülklerinden bazılarını, suçlanan cadılar için hücreleri olan daha büyük ve hijyenik bir binanın masraflarının ödenmesine yardım etmek için bağışlamak istersin?
Это... наверное, прозвучит дерзко, но... это я вам хочу помочь.
Bu kulağa biraz ukala gelebilir ancak size ben yardımcı olma niyetindeyim.
Великая честь для меня помочь вам осудить эту ведьму.
Bu cadının mahkemesinde size yardımcı olmak bana büyük bir şeref.
Вам помочь, мисс?
Yardımcı olabilir miyim hanımefendi?
Я могу помочь вам.
Size yardım edebilirim.
Скажите, как мы можем помочь вам найти сына?
Bize söyleyin, oğlumuzu bulmak için size nasıl yardım edebiliriz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]