English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Ваша жена здесь

Ваша жена здесь translate Turkish

57 parallel translation
- Ваша жена здесь?
- Karınız burada mı?
- А теперь, если не возражаете расскажите мне, что ваша жена здесь забыла, мистер..?
- Şimdi, eğer sakıncası yoksa bana karınızın burda ne işi olduğunu anlatır mısınız, Bay...?
- Ваша жена здесь.
- Karınız geldi.
А ваша жена здесь?
Karın da burada mı?
Ваша жена здесь?
Karın burada mı?
- Ваша жена здесь. - Моя кто?
- Eşin burada.
Хорошо, в таком случае, мистер Слейтер, ваша жена здесь.
Tamam. Size dönersek Bay Slater, eşiniz burada.
- Вы сказали Ваша жена здесь?
Yanında oturan eşin miydi?
Ваша жена здесь?
Eşiniz burada mı?
Мистер Коб, ваша жена здесь.
Bay Cobb. Karınız burada.
Мистер Довер, ваша жена здесь?
Bay Dover, eşiniz burada mı?
Ваша жена здесь?
Eşiniz mi?
Я полагаю, ваша жена здесь несчастлива.
Karın burada mutlu değil galiba.
Одни из величайших паразитов в мире, инспектор Стид. Ваша жена здесь?
- Hayatın en büyük parazitlerinden biridir, Müfettiş Steed.
Дейл? Мистер Родс, ваша жена здесь.
- Bay Rhoades eşiniz buraya geldi.
Ваша жена - здесь.
Eşiniz burada.
я полагаю, что ваша жена... боюсь, я вынужден называть её вашей женой... я не удивлюсь, что она где-то здесь.
Acaba karınız... Ona karınız demek zorundayım. Onun buralarda olacağını düşünüyorum.
А где здесь ваша жена?
Öncelikle, senin karın kim?
А, полковник Редль, которого мы все боимся, тоже здесь. А ваша жена?
Albay Redl, çekiştirdiğimiz kişi.
Ваша жена останавливалась здесь пару недель назад в сопровождении двух охотников на бизонов.
Eşiniz iki hafta önce iki bufalo avcısıyla birlikte burada konakladı.
Ваша жена - это ваше дело, мистер Спика. Здесь не бюро находок.
Burası kayıp eşya bürosu değil.
Ваша жена звонила и сказала, что вы хотели побыть здесь.
Karın aradı ve burada kalmak istediğini söyledi.
Если вы хотите остаться здесь, пока я допрашиваю вашу дочь, вы и ваша жена должны поставить инициалы и подписать, где отмечено, или уйти.
Şifoniyerin üzerindeki toz izlerinden yola çıkılarak birkaç tablo götürüldüğü anlaşılıyor. Bu yüzden onunla bağlantılı biri var. Burası kesin.
Ваша жена сказала, что вы должны быть здесь.
Karınız burada olduğunuzu söyledi. Doctor, özür dilerim.
Я позвонил вам домой, ваша жена сказала, что вы будете здесь.
Evinizi aradım. Karınız burada olacağınızı söyledi.
Ваша жена сейчас здесь?
Karın burada mı?
Нет, я хотела вас спросить, о том, что здесь похоронена ваша жена, а затем осознала, что это слишком личное.
Söylemeyecektim. Aslında sana, eşin de burada mı gömülü diye soracaktım, ancak çok ileri gideceğimi düşündüm.
И я совершенно уверен, вы бы не позволили им просто валяться здесь, где ваша жена или, скажем, домработница могла их найти.
Ve eminim ki, karının ya da hizmetçinin bulma ihtimaline karşı onları burada tutmuyorsundur.
Карлос, я не хотела прерывать ваш разговор, но здесь ваша жена.
Carlos, telefon görüşmeni kesmek istemem karın burada.
Это так странно что вы не говорите по-итальянски как ваша жена, живущие здесь в течение 5 лет с вашим сыном.
Beş yıl burada ailenizle yaşadıktan sonra İtalyanca konuşmamanız ne garip. Sizi eşim sandı.
Ваша жена была здесь и спрашивала о вас.
Karın geldi buraya seni sormaya.
Мистер Макбрайд, ваша дочь здесь, а жена скоро подъедет.
Bay McBride, kızınız burada, eşiniz de yolda.
Здесь — хранившиеся в полиции вещи, которые обронила ваша жена.
Burada eşinize ait eşyalar var.
Кстати, здесь ваша жена.
Aslında, eşiniz burada.
Слышал, ваша жена была здесь утром.
Bu sabah eşinin buraya geldiğini duydum.
Вернусь, когда ваша жена будет здесь.
Karınız geldiğinde gelirim.
Если здесь нет ничего неправильного, ваша жена должна была бы стоять здесь
Adice bir şey olmasaydı karınızın burada olmasında sakınca olmazdı.
Итак, вас не было здесь, когда ваша жена была...
Eşiniz şeyken burada değildiniz, o halde yani.
Извините. Ваша жена знает, что вы здесь?
Kusura bakma da, karın burada olduğunu biliyor mu?
Что ж, может быть есть еще пара других вещей, о которых вы могли бы мне рассказать например, почему вы убежали с кладбища, или почему вы боитесь, что ваша жена застанет нас здесь.
Belki de bana neden mezarlıkta öyle kaçtığın ya da karının bizi burada görmesinden neden korktuğunla alakalı söylemek istediğin başka şeyler vardır.
Вы должны обратить внимание, что здесь отдельно упомянута ваша жена... Доктор Кристина Янг.... как один из исцов по этому делу.
Eşiniz Cristina Yang'in de davacı olarak bahsinin geçtiğini aklınızdan çıkarmayın.
Ваша жена была здесь, офицер.
Karınız az önce buradaydı memur bey.
При всем уважении, сэр ваша жена - не единственная жертва здесь
- Saygısızlık etmek istemem ama ortadaki tek kurban eşiniz değil.
Ваша жена сказала, что вы здесь.
Karın burada olduğunu söyledi.
"Если к пяти часам вас здесь не будет, ваша жена умрет".
'Beşe kadar burada olmazsan karını öldüreceğiz.'
Ваша жена не здесь, Мистер Крамер.
- Karınız burada değil, Bay Kramer.
Ваша жена сказала, что вы здесь.
Eşiniz, burada olduğunuzu söyledi.
Ваша жена работала здесь...
Karınız burada yardımcı avukat...
Здесь говорится, что вы и ваша жена Кэтрин способствовал Коди в течение 15 месяцев прежде чем ему дали Петру и Дорис Клеменс.
Burada Peter ve Doris Clemens'e verilmeden önce senin ve eşin Katharina'nın 15 ay ona baktığınız yazıyor.
— Здесь живёт ваша жена?
- Eşinin kaldığı yer burası mı?
Вы здесь не потому, что моя жена - ваша поклонница.
Seni buralara eşim sana hayran diye çıkarmadık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]