English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Ваша книга

Ваша книга translate Turkish

130 parallel translation
Надеюсь, они будут не менее интересны, чем ваша книга.
Umarım diğer kitabın kadar çok sevilir.
Вот Ваша книга.
İşte kitabın.
Ваша книга говорит правду.
Bence kitabınız doğru diyor.
Ваша книга!
Kitabın!
– Это ваша книга?
- Kitap senin mi?
Вот ваша книга.
İşte kitabın.
- Вот ваша книга.
- Kitabınız düşmüş.
Мне не нужна ваша книга, мне не нужна вся эта чушь. Просто отправьте меня назад, немедленно...
Kitabını istemiyorum senin, zırvalıklarınızı da istemiyorum, beni sadece kendi zamanıma gönder, hemen, bugün, şim...
А как же ваша книга?
Peki ya roman?
А ваша книга?
- Senin kitaba ne dersin?
Так же мне известно, что ваше издательство Варден Уайт это филиал Макдугал-Кеслер, это заставляет меня думать, что ваша книга является частью военно-индустриального комплекса развлечений.
Ayrıca yayınevinizin beni aptal bir ajanmışım gibi göstermeye çalışan MacDOUGALL-KESLER'ın yan kuruluşu olduğunu... ve Askeri-Endüstriyel-Eğlence kompleksinde kitabınızı desteklediğini biliyorum
Ваша книга. Вчера вы оставили её в экипаже.
Kitabın, dün arabada unutmuşsun.
Кому-то нужна ваша книга. Серьёзно?
Birileri kitabının peşinde.
Ќо он сказал, что уверен, что ваша книга хороша, и что... он сумеет сохранить работу.
Ama senin kitabının iyi olduğundan emin olduğunu ve onun sayesinde işinde kalabileceğini söyledi.
"хот € ваша книга действительно прекрасна... восхитительно прекрасна... " ногда... слишком детальна.
Kitabın çok güzel olmasına rağmen inanılmaz güzel ama çok detaylı.
ј чем была ваша книга?
Konusu neydi?
А вообще Ваша книга - она о любви?
Kitabınız ne anlatıyor? Aşk hikayesi mi? Hayır.
Это было словно знамение, ваша книга звала меня.
Bir işaret gibiydi.Kitap sanki beni çağırıyordu.
Ваша книга так реалистично описывает, что такое быть подростком - волнения, радости, переживания.
Kitabınız beni tam anlamıyla sarmış, Bir gencin nasıl olası gerektiğini, nelerin onu heyecanlandırdığını, sorunlarını, azgınlıklarını tam olarak anlatıyordu.
- Как ваша книга о герцоге Мальборо?
- Kitabın nasıl gidiyor?
А, мистер Вильямс, ваша книга.
Bay Williams... Kitabınız... Evet...
А о чем ваша книга?
Kitabın ne hakkında?
- Она не опубликована. Ваша книга вычурная, самодовольная и эгоцентричная.
Gösterişçi, kendini beğenmiş ve narsist vurgularla dolu.
- Как там ваша книга?
- Kitap nasıl gidiyor?
Просто ваша книга многое сказала мне.
Sadece kitabınız kesinlikle bana hitap ediyordu.
- что мне понравилась Ваша книга.
Kitabınızı çok beğendiğimi söylemek istedim.
И эта книга - Ваша книга - помогла мне наконец-то, через 20 лет проведенных во гневе, в ненависти, - простить своего отца.
Ama gerçek bu. Ama bu kitap kesintisiz nefretle, öfkeyle geçen 20 yıldan sonra babamı affetmeme yardım etti.
Ну, возможно Вы решите, что это звучит несколько старомодно... но я думаю, Ваша книга способна изменить мир.
Bunu biraz demode bulabilirsin ama ben kitabın, dünyayı değiştirebileceğini düşünüyorum.
Мне очень понравилась ваша книга.
Kitabınız çok hoşuma gidiyordu.
Ваша книга помогла многим людям избавиться от вредных привычек.
Kitabın bağımlılığı yenmede bir çok kişiye yardımcı oldu.
И ваша книга с историями вот тут.
Ve hikâye kitabı burada.
Оу, сэр, ваша книга!
Bayım kitabınız...
Так как, вы сказали, называется ваша книга?
Kitabının ismi ne olacak?
Кажется это ваша новая книга.
Sanırım bu sizin yeni kitabınız.
Милтон Энгланд, ваша новая книга называется "Конец света."
Milton Angland. Yeni kitabınızın ismi, "Dünyanın Sonu."
А как называется ваша новая книга?
Yeni kitabının adı nedir?
О чём ваша новая книга?
Yeni kitabın konusu ne?
уверен, это ваша любимая книга.
Eminim bu kitabı her yıl okuyorsun.
Ваша книга продвигается?
Kitabın nasıl gidiyor?
Все знаки принадлежности к нашим корням. Эта книга - ваша связь.
Bunlar geldiğiniz yeri işaret ediyor bu kitap sizin onlarla bağınız.
Нет, не ваша, мисс Варго, это книга того парня, Пса Призрака!
Hayır değil Bayan Vargo, onu şu adamdan.... Hayalet Köpek'ten aldım.
Может вместо этого поспорим на что-нибудь? Вы выигрываете - книга Ваша.
Pekala, En son yere düşmüştün.
О чем ваша новая книга?
Yeni kitabın ne hakkında?
Книга ваша продвигается?
Kitabın nasıI gidiyor?
Ваша следующая книга о сексуальных преступлениях?
Peki bir sonraki kitap seks suçlularıyla da ilgili olacak mı?
Эта книга - ваша автобиография?
Romanınız otobiyografik mi?
Какой будет ваша следующая книга?
Bir sonraki kitabınız ne?
Как называется ваша книга?
Kitabının ismi ne olacak?
ќ чем ваша нова € книга?
Yeni kitabın nedir?
Eсли бы ваша любимая песня никогда не кончалась, любимая книга не закрывалась, а чувства, вызванные ими, никогда не кончались, кто бы не пожелал спать вечно?
Favori şarkın sona ermiyorsa, ya da en iyi kitabın hiç bitmiyorsa eğer bu gibi şeylerden aldığın haz sürekli devam ediyorsa kim uyanmak ister ki?
О чем ваша новая книга, Эйнджэл, расскажите?
Peki şu yeni kitap, nasıl gidiyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]