English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Ваша рука

Ваша рука translate Turkish

129 parallel translation
о, ваша рука.
- Elleriniz... - Sorun değil.
Ваша рука.
Elin.
Ваша рука так холодна.
Elin buz gibi.
Осторожно, ваша рука.
Elinize dikkat edin.
Бог знает! " Тот же взгляд, лицо... Ваша рука...
Aynı bakış, aynı yüz, ellerin...
Господин, ваша рука.
Eliniz?
я хочу спросить, ваша рука потеряла твёрдость?
Elleriniz titriyor mu acaba?
Меррак, мы видели, как ваша рука исчезла.
Merruk, elinin yok olduğunu gördük.
Ваша рука открывает будущее.
eliniz geleceğe doğru uzanıyor.
Но ваша рука...
Ama kolun...
Ваша рука она опускается вот так или по-другому?
Elin alttan içeriye mi hareket etti?
- Как ваша рука?
- Kolun nasıl?
Ваша рука может восстановиться полностью.
Elin tamamen iyileşecek.
Ваша рука изменила траекторию пули и ткани органа не задеты, на мошонке только царапина.
Eliniz, kurşunu organınızın dokularından uzak tutmuş... ve dip kısmını sıyırmış.
- Ваша рука?
- Kolun mu?
Как ваша рука?
Kolun nasıl?
Что-то вроде того. Как ваша рука?
Öyle bir şey Eliniz nasıl?
Ваша рука на моей шее мне помогла.
Elinizin boynumda olması bana iyi geldi.
А ваша рука... Тверда.
Ama elin titremez.
Ваша рука меняет цвет как хамелион.
Sanırım elin renk değiştiriyor. Biraz daha buz koy.
То есть ваша рука болит только после того как на ней пролежат всю ночь
Yani kolunuz sadece bütün gece üzerine yatarsanız ağrıyor.
Как Ваша рука?
- İyi. Omzun nasıl?
Нэнси... Я счастлив сообщить, что Ваша рука в хорошем состоянии.
Nancy... sana kolunun iyi oldugunu söylemekten mutluyum.
Осторожней, ваша рука.
Eline dikkat et.
- Почему... ваша рука стала такой?
- Elleriniz nasıl böyle oldu?
Сижу я в мусорке, наслаждаюсь заплесневевшим Растишкой и тут вдруг ваша рука влетает в бачок и бьет меня по губам.
Çöp bidonunda oturmuş, erimiş dondurmaların tadını çıkartıyordum ki birdenbire elin havadan gelip ensemi tokatladı.
Ваша рука, в порядке сегодня?
Bugün iyi mi?
Не возразите, если я спрошу.. Как ваша рука?
Sormamda bir sakınca yoksa, elin nasıl?
Странно это все-таки, ваша рука как будто парит в воздухе.
Elinizin havada öyle duruşu tuhaf, değil mi?
Ваша рука все так же тянется к узлу на галстуке, когда вам неловко.
Her sıkıntıya düştüğünüzde kravatınızla oynuyor musunuz hâlâ?
Где ваша рука?
- Kolun nerde senin?
- Как ваша рука?
- Elin nasıl?
Как ваша рука?
Kolunuz ne durumda?
Почему ваша рука дрожит?
Elin neden titriyor?
Хорошо, умный парень, В следующий раз, вы должны принять дерьмо, дерьма в ваших руках, Это дерьмо, а затем протрите туалетной бумаги и скажи мне, что ваша рука была чистой.
Tamam, akıllı adam, var dahaki sefere bir bok almak Elinize bok ve sonra tuvalet kağıdı ile bu saçmalığı silin. ... Ve sonra el temiz olduğunu söyle.
Вы стояли одна, чуть в стороне от остальных, у каменной балюстрады, на которой лежала ваша ладонь, рука в локте полусогнута. Вы были чуть повернуты в сторону большой центральной аллеи.
Diğerlerinden ayrı duruyordun... taş tırabzanın yanında... elini tırabzana dayadığın kolun yarı aralıktı.
Стояли немного боком у каменной балюстрады, на которой лежала ваша ладонь, рука в локте полусогнута.
Yalnızdın, ayrı... yaslanırcasına duruyordun taş tırabzana... elini tırabzana dayadığın kolun yarı aralıktı.
- Ваша рука.
Elin.
Но мы бы опять клюнули на вашу приманку, если бы не ваша левая рука.
Solak olmasaydınız daha da çözemezdik meseleyi.
Но ваша правая рука чуточку... не права.
Belki sağ el biraz daha - esnek olmalı.
Вам легко говорить - рука-то не ваша.
Sanırım, bu kimin eli olduğuna bağlı.
Итан Хант, как всегда, ваша правая рука.
Ve Ethan Hunt her zamanki gibi kritik noktadaki adamın olacak.
Ваша правая рука искусна с мачете.
Sağ elin maşette uzmanlaşmış.
Ваша правая рука...
Sağ kolun...
Единственная рука здесь ваша, месье. Вы - источник яда.
Buradaki zehrin kaynağı sizsiniz!
- Ваша рука?
- Kolunu mu?
Всё в порядке и..... ваша.. рука...
Harika hissediyorum. Ve, eliniz. Sağ eliniz.
Теперь, когда вы шеф, я ваша правая рука
Artık başhekim olduğunuza göre, iki numaranız benim.
¬ тот момент, когда вы схватили власть правой рукой, ваша лева € рука схватила страдание.
Sağ elinizle gücü yakaladığınız anda sol eliniz ıstırabı yakaladı
Да, Джефф, Это Джоди, Ваша новая правая рука, да?
Oh, evet, Jeff, tanıştırayım, Jody senin yeni sağ kolun, ha?
Значит, ваша левая рука лучше будет играть на воображаемой гитаре, чем мешать мне?
Yani sol elin bana zor zaman yaşatmaktansa gitar çalmayı tercih ediyor öyle mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]