English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Видишь этих людей

Видишь этих людей translate Turkish

31 parallel translation
Ты правда не видишь этих людей?
Sen bu insanları görmüyor musun?
Видишь этих людей?
Bu insanları görüyorsun ;
Ты здесь работаешь, ты видишь этих людей каждый день, видишь, как они живут. видишь, как они живут, и тебе всё равно.
Burada çalışıyorsun, her gün bu insanları, nasıl yaşadıklarını görüyorsun ve bunu anlamıyorsun.
Видишь этих людей?
Şu insanları görüyor musun?
Я не хочу быть идеальным, отшлифованным, потому что в этом вся прелесть, когда ты видишь Джерри, видишь Розанну, видишь этих людей, делающих это в первый раз.
Kusursuz ve cilalı olmak istemiyorum. çünkü güzel olan şey Jerry'yi ve Roseanne'i bu insanları bu işi ilk kez yaparken görmektir.
Видишь этих людей?
Bu insanları görüyor musun?
Видишь этих людей, Генри?
- Huzurumuzdaki insanları görüyor musun Henry?
Я действительно нужна тебе для этого? Видишь этих людей, выходящих из здания?
Evlerini terk eden insanları görüyor musun?
Видишь этих людей, которые уходят?
Ayrılan insanları görüyor musun?
Ты видишь этих людей?
Şunu görüyor musun? İnsanları görüyor musun?
Видишь этих людей?
Şu insanları görüyormusun?
Видишь этих людей?
Bu beyleri görüyor musun?
Ты видишь здесь этих разных людей, или символы людей... олицетворяющих четыре элемента жизни... воду, огонь, землю, воздух... вокруг одного пятого.
Tüm bu farklı insanlar, insan sembolleri... hayatın dört elementini oluşturuyor... su, ateş, toprak, hava... beşincinin etrafında.
Я знала, что ты видишь меня в объятиях всех этих людей как я трахаюсь с ними.
Beni o erkeklerin kollarında görebildiğini biliyordum erkeklerle yatarken.
Видишь всех этих людей?
Şu insanları görüyor musun?
Видишь, и теперь ты должен стать одним из этих людей.
Sen de artık o insanlara kendini adamalısın.
Видишь всех этих людей?
Tüm şu insanları görüyor musun?
Ты видишь всех этих людей вокруг тебя?
Etrafındaki bu insanları görüyor musun?
нищету, насилие, жадность и расизм основы гниения общества и я понял что могу сделать по-другому видишь всех этих людей здесь?
Sefalet, şiddet, açgözlülük ve ırkçılık. Kanserli bir toplumun temel taşları. Ben de bir değişiklik yapmaya karar verdim.
расслабься Сэм, я просто беседую видишь, я люблю этих людей также как ты любишь свою жену и неродившегося ребёнка эти люди моя семья, мои дети и когда ты всё это запишешь я хочу чтобы ты запомнил это и когда начнёшь плести свой рассказ
Sakin ol, Sam. Ben bir konuya işaret etmeye çalışıyorum. Ben buradaki insanları, tıpkı senin karını ve doğmamış çocuğunu sevdiğin kadar seviyorum.
- Видишь сейчас этих горных людей? А-а-а!
- Hanzo görüyor musun şimdi?
Видишь ли, у этих людей есть семьи, дети, которых они хотят увидеть снова.
Bu adamların yeniden görmek istedikleri aileleri, çocukları var.
Видишь всех этих людей?
Damgalanıyorsun. Hayatın boyunca.
Видишь всех этих людей?
Dışarıdaki insanları görüyor musun?
Видишь ли, он убедил этих людей не бояться.
Görüyorsun, bu insanları korkusuz yaptı.
Видишь этих милых людей?
Bu iyi insanları görüyor musun?
- Видишь этих людей?
- Şu insanları görüyor musun?
Ты видишь всех этих людей здесь?
Şuradaki insanları görüyor musun?
Нет, ты посмотри, видишь всех этих людей, всех милых людей сидящих здесь?
Şu insanları, oturan güzel insanları görüyor musun?
Видишь всех этих людей?
- O insanları görüyor musun?
Слушай, я понимаю, ты начинаешь узнавать этих людей и они начинают тебе нравиться и всё такое, но ты не видишь ситуацию со стороны твоего отца.
Bak, biliyorum, bu insanları gitgide tanıyorsun ve tanıdıkça sevmeye başlıyorsun falan ama olaya babanın açısından bakamıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]