English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Видишь их

Видишь их translate Turkish

376 parallel translation
Ты видишь их каждый день и вдруг - забыла?
Onları her gün görüyordun, unuttun mu?
Та группа, ты видишь их?
Suyun tarafında.
Еле сдерживаешься, когда видишь их вместе.
Onları bir arada görmeye tahammül edemiyorsun.
- Ты возбуждаешься, когда видишь их?
- Onları öyle bulmak seni heyecanlandırdı mı?
— Да, да. — Видишь их?
- Onları görüyor musun?
Забавно, почему цвета реального мира... становятся реальнее реальных, когда видишь их на экране.
Gerçek dünyanın renklerinin sadece ekranda izlerken gerçekten gerçek gibi görünmesi tuhaf.
- Конечно, ты не замечаешь, потому что видишь их постоянно.
- Tabii, sen hergün gördüğün için farketmemişsindir.
И оно двигается, и ты смотришь на них, и видишь их ноги.
Hareket ediyorlar ve sen de izliyorsun.
Посмотри! Ты ведь видишь их?
Görülüyorlar!
Ты видишь их в тавернах.
Bu tipleri barlarda görebilirsin.
Ты просто не видишь их, потому что спишь. Кстати, сегодня пятница.
İşin ilginci bugün cuma.
Ты видишь их только раз в месяц.
Sen onları sadece ayda bir görüyorsun.
Ты видишь их сиськи, Мики?
- Memelerini görebiliyor musun?
Но... ты правда их больше не видишь?
Gerçekten de artık hayaletleri görmüyor musun?
Ты до сих пор их видишь?
Hala o şeyleri görüyor musun?
Ты их тоже видишь?
Gördüğüm şeyi sen de görüyor musun?
Ну что, ты их видишь?
Onlardan bir işaret var mı?
Разве не видишь? Я их отпускаю.
Gördüğün gibi özgür bırakıyorum.
Видишь ли, приключения приходят даже когда мы их не ищем.
Maceraları aramayız, onlar bizi bulur.
Видишь там цыплят? Гони их сюда. Живо!
Tavukları görmüyor musunuz?
Ты их видишь сейчас?
Şu anda onları görüyor musun?
Ты их видишь, Мерлин?
Hala olanları görüyor musun Merlin?
- Ты их видишь?
- Görebiliyor musun onları?
Ты их видишь?
Onları görüyor musun?
Ты их видишь?
Görmüyor musun?
- Ты их видишь?
- Görüyor musun şimdi? Hayır.
Видишь ли, женщины обажают мужчин таинственных и неприступных, это возбуждает их фантазию
.. çekici erkeklerden hoşlanır. Onların başını döndüren erkeklerden.
- Ты их не видишь?
- Onları görmüyor musunuz?
- Ты их видишь прямо сейчас?
- Şu anda beyzbolcuları görüyor musun?
Ты их правда не видишь?
Gerçekten görmüyor musunuz?
Если ты не видишь ребят Кейса, это не значит, что их тут нет.
Keyes'in adamlarını etrafta görmemen onların ortalıkta olmadığı anlamına gelmez.
Видишь ли, Одри, меня всё это тоже беспокоит, но есть кое-какие проекты, внутри страны и международные, и теперь я получаю шанс их продвинуть.
Biliyorsun ben de üzülüyorum. Ama projelerimiz var. Hem iç hem dış piyasayla ilgili.
Ты не видишь, что смущаешь их?
Lütfen! Anna ve Martyn'i mahcup ettiğinizi görmüyor musunuz?
Видишь их?
Bunları gördün mü?
Видишь чертовы деньги в кассовом аппарате? Давай их мне живо!
Hemen ver şu lanet paraları!
Видишь как ветер подхватил их тела?
Vücudunu açınca rüzgar nasıl karşı koyuyor görüyor musun.
Видя их, ты видишь меня.
Onları gördüğün yerde beni görüyorsun demektir.
Ты видишь их каждый день.
Onları her gece görürsün.
Видишь ли, надо сразу решить для себя : либо ты участвуешь в событиях либо ты их снимаешь.
Unutma, ya bir olayın içindesindir ya da olayı görüntüleyen.
- Tы их видишь? - Нет.
- Onları görüyor musun?
Да, видишь ли, Шерри - дама сердца моего отца и их отношения переживают малюсенький кризис.
Sherry, babamın kız arkadaşı. Zor bir dönem geçiriyorlar.
Видишь ли, мои партнеры для меня, как семья, и я чувствую себя обязанным помогать им избегать проблем... и окружать их заботой.
Birlikte iş yaptığım insanlar, benim için aile gibidir. Onları beladan korumak ve onları ilgiye boğmak kendime edindiğim bir görev.
- Ты их видишь?
- Onları görüyor musun? - Evet.
Ты их не видишь?
Gözlüklerimi bir yere düşürdüm.
Только ты их видишь.
Onları tek gören sensin.
Видишь их?
Onları görebildin mi?
Как часто ты их видишь?
Onları ne kadar sıklıkla görüyorsun?
- Как часто ты их видишь?
- Onları ne kadar sıklıkla görüyorsun? - Sürekli.
Видишь, дети стремятся в рай, а их души держат в чистилище.
Sadece Cehennem değil. Çocuklar Cennete uzanıyorlar ama ruhları Araf'a hapsolmuş.
Видишь? Я все еще могу убрать их по одному.
Teke tek olunca hala işlerini bitirebiliyorum.
Ты их видишь? Да!
Onları görebiliyorsun ha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]