English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Видишь этого парня

Видишь этого парня translate Turkish

43 parallel translation
Видишь этого парня там?
Şuradaki yaşlı adamı görüyor musun?
Иди, сюда Смотри Видишь этого парня?
Gel bak şuraya. Görüyor musun?
Видишь этого парня, моего лучшего друга?
Bu adamı var ya, buradaki en iyi arkadaşımdır.
- Видишь этого парня?
- Bu geceden sonra Lincoln'a gidiyor.
Видишь этого парня?
Oradaki çocuğu görüyor musun?
Эй, видишь этого парня?
HEY, Şu adamı görüyor musunuz?
Если не хочешь, ради Бога. Желающих хоть отбавляй. Видишь этого парня?
Eğer uçmak istemiyorsan, bana göre hava hoş... çünkü etrafta bir sürü insan var.
"Смотри. Видишь этого парня с птичьим лицом в зелёной рубашке? Я собираюсь его трахнуть."
"Şu üstünde kuş suratlı, yeşil t-shirt'lü çocuğu görüyor musun onu bu gece götüreceğim" dedim.
Ты видишь этого парня?
Bu adamı görüyor musun?
Вот видишь этого парня, Милки?
Çünkü şu adamı görüyor musun, oradaki, Milky'yi?
-... видишь этого парня?
- Şu herifi görüyor musun?
Ты видишь этого парня?
Şuradaki adamı görüyor musun?
Видишь этого парня?
Bu adamı görüyor musun?
Ладно, видишь этого парня?
Güzel. Bu adamı tanıyor musunuz?
Видишь этого парня за моей спиной? Ходит за мной всю неделю.
Arkamdaki adam var ya, bütün hafta başımın etini yedi.
Видишь этого парня? Он очень интересный и ни на чем не сидит.
sence bulduğumuz kafalar onlara mı ait?
Хорошо. Видишь этого парня вон там?
İlerideki adamı gördün mü?
Видишь этого парня?
Şu adamı gördün mü?
Видишь этого парня?
Çocuğu gördün mü?
Видишь этого парня?
Şu çocuğu görüyor musun?
Видишь этого парня? Пролечу мимо, хватай его за руку.
Seni yanına götüreceğim, o adama tutun.
- Я готов. - Ладно, ладно, видишь этого парня?
- Tamam, şu kademeyi görüyor musun?
О, видишь этого парня...
Şu adamı görüyor musun?
Видишь этого парня?
Şuradakini görüyor musun?
- Видишь этого парня?
- Şu çocuğu gördün mü?
- Нет, ты видишь этого парня?
- Hayır, şu çocuğu görüyor musun?
Видишь этого парня?
Şuradaki adamı görüyor musun?
Видишь этого парня? Он мёртв.
Bu adamı görüyor musun?
Как дела? Видишь вот этого парня?
Bu adamı görüyor musun?
Видишь этого парня?
Şu adamı görüyor musun?
- разве ты не видишь - мы, знаем этого парня?
- Bu çocuğu tanıyor musun?
Кларк? Видишь вот этого парня, которого ты пытаешься защитить?
Clark, korumaya çalıştığın adam var ya?
Видишь, ты выбрала этого парня вместо меня?
Sen deli misin?
- Не знаешь? Видишь, вот в чем проблема, потому что, как я сказал, мы нашли твой бумажник у этого парня... у нашей жертвы.
Bak bu bir sorun çünkü dediğim gibi cüzdanını bu adamın cebinde buldum.
Ты видишь разницу между этим и " Думаю, я выйду замуж за этого парня,
" Bu adamla evlenirim.
Видишь, либо ты сделаешь это, либо я распотрошу этого парня, а потом я размещу тебя на этомстоле и примусь за работу.
Şimdi ya sen bunu yapacaksın ya da bu çocuğu ben keseceğim ve sonra seni masaya yatırıp işe başlayacağım.
А этого парня видишь... это морг.
Bu çocuğu görüyor musun bak? Bu da morg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]