English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот оно

Вот оно translate Turkish

3,184 parallel translation
Ты спросила, есть ли что-то чем ты можешь помочь, и вот оно.
Sadece bir günde. Yapabileceğin bir şey olup olmadığını sordun ve var.
О да. Вот оно, моё прелестное личико.
İşte benim güzel yüzüm.
Так вот оно.
Buraya kadarmış demek.
- Вот оно, детектив.
- Orada, Dedektif.
Вот оно.
İşte buradaymış.
Вот, вот оно. Вот оно.
İşte çıktı.
Вот оно.
İşte başlıyoruz.
О, вот оно как?
Yaylanın. Böyle mi oldu şimdi?
О, вот оно.
Evet, itşe burada.
Вот оно.
Buldum.
Вот оно. Имя жертвы Томми Коллинз.
İşte burada, kurbanın adı Tommy Collins.
Вот оно. Что оно? Я взломал камеры охраны.
- Reston'un konağının olduğu sokaktaki, güvenlik kameralarını hackledim.
Вот оно.
İşte burada.
Вот оно, вот оно.
İşte böyle, aferin.
Вот оно — моё желанное "да"!
İşte! İşte yere göğe sığmayan evetimi aldım!
И вот оно.
Ondandır o zaman.
Вот оно, Фрэнки.
Bu kadar, Frankie.
Вот оно! Подожди
Dayan, dayan, dayan.
Ага, вот оно...
Bir bakalım.
- Вот оно!
- İşte bu.
Вот. Вот оно.
İşte bu.İhtiyacımız olan bu.
Боже мой, Райан, когда я увидела твою листовку, я подумала, вот оно, то, что нужно.
Ryan, ilanını görür görmez harika bir fikir bu diye düşündüm.
И вот оно, зажженное для тебя
Bak iste, senin icin dogdu.
Вот оно!
Aynen!
И вот оно чем обернулось.
Böyle değildi.
Вот оно.
İşte orada.
Так вот оно.
Nedeni buymuş...
Вот оно.
Bu işte!
Вот оно.
İşte.
- Вот оно, Джейн.
- İşte bu, Jane.
Вот оно!
Buraya kadar. Sikeyim seni!
При переводе задержанного требуется письмо подписанное директором секретной службы, вот оно.
Artık bir tutukluyu transfer etmek için başkandan imzalı yazı gerekiyor, burada.
Вот оно.
- İşte burada.
Вот оно что.
İşte bu be.
Наконец, спустя годы, дни и ночи труда, Ты вдруг чувствуешь - есть! Вот оно!
Yıllar boyu gece gündüz çalıştıktan sonra bir an geliyor ve "Oldu," diyorsunuz.
- Вот оно.
- İşte bu.
А вот и оно.
İşte burada.
Да, вот это приключение, и оно уже скоро начнётся!
# Evet, işte bu bir maceradır. # # Yakında gidiyoruz #
Успокойся никогда не говори Пуэрто Американской женщине успокоиться это трата времени если ты продолжишь так разговаривать со мной мне придется уволить тебя я просто отдам тебе свое заявление оно вот здесь, на полу
Asla Porto Riko'lu bir hatuna sakin olmasını söyleme. Çünkü zaman kaybından başka işe yaramaz! Eğer benimle böyle konuşmaya devam edersen seni kovmak zorunad kalacağım.
Вот оно.
İşte bu.
Когда встретимся вновь, надеюсь мы будем лучше сотрудничать, потому что вот это... чем бы оно ни было - было кошмаром.
Tekrar karşılaştığımız vakit iletişimde daha iyi bir iş çıkaracağımızı da umalım çünkü bu her neydiyse tam bir karmaşadan ibaretti.
И это когда я знаю, И это когда оно меняется И вот как я тебя буду помнить.
Bu da öğrendiğim ve değiştiği an ve seni bu şekilde hatırlayacağım...
Я свожу их вместе, и вот оно, проблемо решена.
Big Sky Çöpçatanlık.
Вот как работает проклятье оборотня, оно не вступит в силу, пока ты не убьешь.
Kurt adam laneti böyle işler. Bir can alana kadar ortaya çıkmaz.
Вот только Карл не единственный, у кого есть оружие, и сейчас оно направлено на нас!
Evet. Tek sorun, Karl'ın silah tutmakla kalmayıp bize ateş etmesi.
А вот и оно, сердцебиение.
Ve işte, kalp atışı.
Вот и оно.
Buldum.
Вот оно.
Buyrun.
- А вот и оно.
- iste basliyoruz.
А, малыш, вот и оно.
Ah, evlat, bu oldu.
Вот оно что!
Buldum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]