English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот почему вы здесь

Вот почему вы здесь translate Turkish

42 parallel translation
Вот почему вы здесь, Джон... чтобы быть уверенным, что с ней всё хорошо, понимаешь?
Zaten o iyi olsun diye buradasın, anladın mı?
Вот почему вы здесь.
Burada olmanın sebebi bu.
Вот почему вы здесь?
O yüzden mi buradasın?
- Вот почему Вы здесь.
- Burada olmamızın sebebi bu.
Вот почему вы здесь
İşte bunun için buradasın.
Вот почему вы здесь.
Bunun için buradasın.
Вот почему вы здесь.
Ve herkesten. İşte bu noktada işe siz dahil oluyorsunuz.
Вот почему вы здесь.
Siz de bu yüzden buradasınız.
Вот почему вы здесь.
Zaten bu yüzden buradasınız.
Вот почему вы здесь.
Bu yüzden buradasın.
Вот почему вы здесь.
Bu yüzden buradasınız.
Вы только что закончили второй сезон, вот почему вы здесь.
- Ve ikinci sezonu yeni bitirdiniz ki bu da burada olma nedenin.
А, так вот почему вы здесь.
Oh, yani bunun için buradasın.
Америка приносит только войны мы не заслуживаем такой смерти мы заслуживаем мир вы все согласны с этим вот почему вы здесь
Bombaları ve silahlarıyla gelip bizi yerle bir edecekler. Amerika, yeni bir savaşın eşiğinde. Biz bu şekilde ölmeyi hak etmiyoruz, biz huzuru hak ediyoruz.
Вот почему вы здесь.
Bu yüzden buradayız.
Так вот почему вы здесь, не так ли?
Bu yüzden buradasınız değil mi?
Вот почему вы здесь.
Burada bulunma sebebimiz bu.
Так вот почему вы здесь?
Bu yüzden mi buradasınız?
Вот почему вы здесь мисс Пратт.
Bu yüzden buradasınız, bayan Pratt.
Так вот почему вы здесь?
O yüzden buradasınız?
Ваша страсть к правосудию. Вот почему вы здесь.
Adalet tutkunuz yüzünden buradasınız.
Вот почему вы здесь, и вот почему я имею значение.
İşte bu yüzden buradasınız. Ve tam olarak bu yüzden önemliyim.
Вот почему я считаю, что вы здесь на своем месте.
- Bu nedenle buraya uygun olduğunu düşünüyorum.
Вот, почему вы здесь.
Bu yüzden buradasın.
Вот почему вы здесь.
Donanma bunu koruyabilmek için ciddi çaba göstermeye karar verdi. Bu yüzden buradasın.
Вы выиграли, вот почему я здесь.
Siz kazandınız. Bu yüzden buradayım.
И вот я увидела, как Вы здесь сидите и сказала себе : "Почему бы не протянуть руку и не коснуться ближнего своего?"
Burada oturduğunu gördüm ve dedim ki : "Hey, neden uzanıp birine ulaşmıyorsun?"
Вы сказали, что я нужна вам здесь, | и вот почему вы вытащили меня из кардио.
Bana burada ihtiyaciniz oldugunu söylediniz, o yüzden kardiyodan aldiniz.
Вот почему я здесь. Не знаю, как вы, но самая тяжелая часть моей работы, это выслушивать истории.
Sizi tanımıyorum ama borç tahsil etmenin ön zor yanı..... hikaye dinlemek zorunda kalmaktır.
Вот, почему Вы здесь.
Yoksa mahkeme işe dahil olacak ve bunu zorunlu kılacak, işte burada bulunma nedenin bu.
Вот почему вы все здесь, Джеймс.
İşte bu yüzden hepiniz buradasınız James.
Вот почему вы живёте здесь?
O yüzden mi burada yaşıyorsun?
Так вот почему вы здесь?
O yüzden mi buradasın?
Вы давали мне любовь и поддержку, несмотря на все драмы, и вот почему я здесь.
Tüm üzücü olaylar boyunca beni desteklediniz ve sevdiniz ve işte bu yüzden karşınızdayım.
Вот почему вы встретились здесь?
Bu yüzden mi onunla buluştun?
Вот почему я также знаю, что вы здесь не ради какой-то сумки.
Bir çanta yüzünden buraya gelmediğiniz de aşikar.
- Большое открытое пространство и много света. - Вы не построили стены, вот почему здесь открытое пространство.
Açık alan olmasının sebebi, hiç duvar inşa etmemiş olmanızdan dolayı.
Вот почему мы здесь... чтобы понять, кто вы такая, готовы ли вы защитить нашу ценность, нашего дорогого друга.
Ve işte bu yüzden buradayız, ne durumdasın, bizim değerlimizi,... sevgili arkadaşımızı korumak için hazır mısın görmek için.
Вот почему я сохранил это здесь, вы видите?
Bu parçayı o yüzden saklamıştım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]