Все очень вкусно translate Turkish
64 parallel translation
- Да нет, мама, все очень вкусно.
- Anne eline sağlık ama bugünlük yeter.
Нет, все очень вкусно.
Hayır, beğendim.
Слушай, все очень вкусно.
Bak, tadı harika ama çalmana gerek yok.
Спасибо, все очень вкусно.
İyiyim. Çok teşekkürler!
Все очень вкусно, Эмма.
Hepsi çok lezzetli olmuş Emma.
Я так делаю. Это все очень вкусно.
Anne, ben seviyorum!
- Все очень вкусно.
- Her şey çok lezzetli.
Все очень вкусно, Элси.
Yemek harika, Elsie.
Все очень вкусно, Карен.
Harika olmuş, Karen.
Все очень вкусно.
Bu gerçekten güzel görünüyor.
Все очень вкусно, Габи.
Herşey çok lezzetli, Gaby.
- А по мне, так все очень вкусно
- Bence tadı güzel bunun.
Милая, сегодня все очень вкусно.
- Tatlım, yemek harika!
Все очень вкусно.
Çok lezzetliydi.
Всё очень вкусно!
Çok lezzetliler!
Ладно, неважно. Всё было очень вкусно, мальчик.
Boş ver, çok güzel bir yemekti, evlat.
Будет всё очень вкусно, Ведь готовила я ".
Maymuna benziyorsun. Onun sen olduğunu düşündüm.
- У нас всё очень вкусно.
- Hepsi lezzetli.
Ого, а всё вместе очень даже вкусно.
Vay be. İkisi beraber fena olmuyormuş.
- Спасибо, всё было очень вкусно.
- Çok güzeldi.
Всё было очень вкусно, миссис Тайер.
Tavuk çok lezzetliydi Bayan Thayer.
Все было... очень вкусно.
Herşey çok güzeldi.
Все было очень вкусно.
Her şey çok lezizdi.
Всё очень вкусно.
Yemek harikaydı.
Вообще-то, всё и так очень вкусно.
Aslında, o daha lezzetli olmasını sağlar.
Шекспир, всё было очень вкусно.
Shakespeare, bu midemiz için bayramdı.
Мама, всё очень вкусно.
Anne, yemek harika.
Все было очень вкусно.
Yeterli.
- Все было очень вкусно.
- Her şey nefisti. - Sağ olun.
Все равно тебе здесь нельзя пить еще десять лет. - Ага. - Спасибо, было очень вкусно.
Özür dilerim.
Извините пожалуйста. Все было очень вкусно.
Öyle ya.
Все равно, было очень вкусно.
Durumumuza göre oldukça iyiydi.
— Всё было очень вкусно.
- Yemek enfesti.
Все так очень вкусно. Свинина просто потрясающая!
En sonunda şimdi iyi bir şeyler yazıyor.
Мы все съели, потому что было очень вкусно.
Bizde dayanamayıp yedik.
- Всё было очень вкусно.
- Çok lezzetliydi.
- Дорогой, всё было очень вкусно.
- Çok lezzetliydi, hayatım. - Güzel.
Слишком пережаренное, чтобы быть сочным но всё же очень вкусно.
Sulu olamaz çünkü fazla pişmiş, ama yine de lezzetli diyebilirim.
Всё было очень вкусно.
Çok eğlenceliydi.
Всё выглядит очень вкусно, мама Эриксен.
Her şey harika görünüyor, Anne Eriksen.
Чжун, избалованная девочка, сказала, что все было очень вкусно.
Kendini beğenmiş Jung söyledi Lezzetliymiş
Все было съедобно? Было очень вкусно.
Çok lezzetliydi.
Но очень вкусно все. он будет рад.
Ama gerçekten lezzetlilerdi. Kesinlikle babama önermelisin. Öyle mi dersin?
Но всё очень вкусно! Котчжон *?
Ama bu cidden enfes!
Всё было очень вкусно.
Yemek güzeldi.
Лили, все было очень вкусно, особенно яйца
Lily herşey çok lezzetliydi. Özellikle de yumurtalar.
- Всё очень вкусно.
- Elinize sağlık.
- Я - всё, спасибо, очень вкусно
- Ben tamamım, eline sağlık abla.
Все было очень вкусно, спасибо.
Çok güzeldi Kuşbeyin, ziyade olsun.
Всё было очень вкусно.
çok iyidi.
То есть, все было просто очень вкусно.
Hepsi çok lezzetliydi.
всё очень плохо 52
все очень плохо 44
все очень сложно 49
всё очень сложно 31
все очень серьезно 24
всё очень серьёзно 19
все очень просто 256
всё очень просто 208
все очень хорошо 33
все очень 16
все очень плохо 44
все очень сложно 49
всё очень сложно 31
все очень серьезно 24
всё очень серьёзно 19
все очень просто 256
всё очень просто 208
все очень хорошо 33
все очень 16
очень вкусно 682
очень вкусное 20
вкусно 1158
вкуснотища 83
вкусное 32
вкусно пахнет 102
вкуснота 23
все отлично 897
всё отлично 653
все окей 89
очень вкусное 20
вкусно 1158
вкуснотища 83
вкусное 32
вкусно пахнет 102
вкуснота 23
все отлично 897
всё отлично 653
все окей 89
всё окей 38
все ок 112
всё ок 53
все обойдется 65
всё обойдётся 49
все образуется 69
всё образуется 59
все обошлось 26
всё обошлось 25
всё остальное 143
все ок 112
всё ок 53
все обойдется 65
всё обойдётся 49
все образуется 69
всё образуется 59
все обошлось 26
всё обошлось 25
всё остальное 143