English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Встань здесь

Встань здесь translate Turkish

49 parallel translation
- Встань здесь.
- Dur burada
- Чёрт возьми! - Встань здесь.
- Arkaya geç!
Встань здесь.
Gel buraya.
Встань здесь.
- Gel buraya.
Старик, встань здесь.
Yaşlı adam...
Встань здесь.
Şurada dur.
Встань здесь.
Pekâla, orada dur.
Встань здесь.
Burada dur.
Встань здесь.
Evet tam orada dur.
Встань здесь.
Orada dur.
Встань здесь, сюда.
Gel buraya.
Встань здесь. Говори громче, чтобы все слышали.
Seni duyabilecekleri şekilde konuşarak onları ikna etmeye çalış.
Рико, встань здесь.
Tam orada dur, Rico.
- Встань здесь.
- Burada öylece dur.
Встань здесь.
Yukarı gel.
Встань здесь, дружище.
Geç şuraya genç adam.
Вот так-то раздвинься... Попробуй так... Встань здесь...
"Elbiseni çıkar, bu taraftan aç, bu şekilde dene, bu şekilde kal, kalçalarını hareket ettir."
Иди сюда, встань здесь на шесть часов.
Pekala, sen. Sana saat 6 yönünde ihtiyacım var.
Встань здесь.
Tam burada dur.
Это нелепо, встань здесь.
- Bu çok saçma, içeri gir.
Так, нет, встань здесь. Стой с этой стороны.
Yani böyle gidiyorum, ardından ona yaklaşıyorum.
Встань здесь и пятьдесят раз бесшумно закрой эту дверь.
Burada durup bu kapıyı sessizce 50 kere kapayacaksın.
Встань здесь. Да, вот так.
Orada dur.
Скарлет, держи это и встань здесь.
Scarlett, şunu tut ve öyle dur.
- Встань здесь.
- Burada dur.
Делай что я скажу - встань здесь.
Dediğimi yap ve burada dur.
Встань здесь, у стены.
Orada dur, duvarın orada.
- Встань здесь.
- Gel ve burada dur.
Встань здесь, закрой меня.
Buraya gel. Sakla beni. Sakla beni.
Встань здесь.
Burada dur!
Теперь встань здесь, чтобы я мог отхлестать тебя!
Gel buraya! Seni kırbaçlayayım.
Ты, встань здесь.
Sen burada dur.
Встань здесь.
Oraya git.
- Встань здесь.
- Geç yerine...
Встань с земли, здесь грязно.
Kalk o pis topraktan.
Я с ним пока разговаривать то буду, дверь открою, а ты вот здесь встань и все услышишь.
Onunla konuşurken kapıyı açık bırakacağım. Ayakta dur ve sadece dinle.
Встань вот здесь и ударь его по голове.
Burada dur ve bununla vur.
- Встань вот здесь.
- Peki, tam şurada dur.
Встань вот здесь.
Şurada dur.
Встань вот здесь.
Burada dur.
Сделай одолжение, встань вот здесь, раскрой ладонь, приготовьтесь удивиться, господа.
Bana bir iyilik yap şurada dur, elini aç şaşırmaya hazır olun millet.
Встань, пожалуйста здесь, Элизабет.
Asker!
Встань здесь.
Arka tarafa. Sen de.
Встань на пятки и скажи "Здесь нет такого места, как дом" три раза.
Topuklarını tıkırdatıp üç kez "İnsanın evi gibisi yoktur," de.
Встань здесь, есть и другие хорошие люди приходят сразу, хорошо?
Yardım için birazdan gelecekler, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]