English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы обвиняете меня

Вы обвиняете меня translate Turkish

171 parallel translation
- Простите, вы обвиняете меня?
Beni mi kastediyorsunuz?
Вы обвиняете меня?
Beni mi suçluyorsunuz?
А теперь, несмотря на все это, вы набрасываетесь на меня. Вы обвиняете меня.
Şimdiyse, herşeye rağmen bana dönüyorsunuz ve suçu üzerime atıyorsunuz.
- Вы обвиняете меня?
- Beni mi suçluyorsunuz?
Вы обвиняете меня в дурном обращении с отцом.
- Beni babama kötü davranmakla suçluyorsunuz.
Вы обвиняете меня в его убийстве?
Profesörü benim öldürdüğümü düşünüyorsunuz?
Так что,.. -... если вы обвиняете меня в том...
- Yani beni suçlayacaksanız...
Если вы позволите, я лучше не буду стоять здесь и слушать как вы обвиняете меня.
Müsade ederseniz ben burada kalıp, beni suçlamanızı dinlemeyeceğim.
Значит, в похищении детей вы обвиняете меня?
Bana çocukları kaçırdığımı mı söylüyorsun?
И я знаю, что ты был зол, что я врал вам насчет того, кто я есть, но... Черт возьми, вы обвиняете меня?
Kim olduğum konusunda yalan söylediğim için bana kızdığını biliyorum, ama suçu hiç bana atabilir misin?
- Вы обвиняете меня, говорите, что я плохой!
- Beni suçlayıp kötü biri yapacaksın! - Edwin, bıçağı bırak.
Вы обвиняете меня?
Beni mi suçluyorsun?
Босс, почему вы обвиняете меня в том, что я девушка?
Patron, neden kız olduğum hakkında konuşup duruyorsun?
И только в чем, черт возьми, Вы обвиняете меня?
Ve ne lanet olasıca hakla Beni suçluyorsunuz?
И вы обвиняете меня без малейших доказательств.
Sizse elinizde en ufak bir kanıt olmadan beni suçluyorsunuz.
Вы обвиняете меня во лжи?
Bana yalancı mı diyorsunuz?
Вы обвиняете меня в преступлении, основываясь на словах ненормального серийного убийцы?
Bir seri katilin sözlerine dayanarak benim suçlu olduğumu mu söylüyorsunuz?
Вы обвиняете меня в грабеже Брайана?
Beni Bryan'dan çalmakla mı suçluyorsunuz?
Вы обвиняете меня в убийстве?
Beni cinayetle mi suçluyorsunuz?
Вы и полиция, не сделали ничего, кроме как обвиняете меня в обоих убийствах.
Siz de, polis de... beni cinayetlere karismakla suçladiniz.
- Вы меня обвиняете в... - Да!
- Beni cinayetle...
Вы меня обвиняете?
Beni mi suçluyorsunuz?
- Почему вы меня обвиняете?
- Beni neden suçluyorsun?
Вы меня в чём-то обвиняете?
Beni bir şeyle mi itham ediyorsun yoksa?
Сначала вы заманиваете меня в свой душ... теперь обвиняете в убийстве.
Bir dakika önce beni banyoda kovalayıp duruyorsun. Sonraki dakika, beni katil olmakla suçluyorsun.
Вы в самом деле меня в этом обвиняете?
Sen cidden beni bununla mı suçluyorsun?
Я никогда не признавался в совершении преступления, в котором вы меня обвиняете.
Benden istediğiniz suçun itirafını hiçbir zaman etmedim.
- Вы всегда меня обвиняете.
- Her zaman beni suçluyorsun.
Вы уже вторично обвиняете меня, что я говорю не от своего имени.
İkidir beni başka birinin ağzından konuşmakla suçluyorsun.
В чём вы меня обвиняете?
Beni neyle suçluyorsunuz?
В чем вы меня обвиняете?
Suçlamalar nedir?
Я требую ответов на свои вопросы! В чем вы меня обвиняете?
Neyle suçlandığımı öğrenmeyi talep ediyorum.
А что, по-вашему, тут происходит - вы врываетесь сюда и обвиняете меня и внука в том, что мы - пара метаморфов?
Böyle içeri dalıp, torunumla beni bir çift Değişken olmakla suçlayınca ne olacağını sanıyordun?
Вы в чем-то меня обвиняете?
Beni bir şeyle mi suçluyorsun?
Вы меня в чём-то обвиняете?
Evet.
Вы что, меня обвиняете? Вы шутите.
Beni mi suçluyorsunuz?
Вы обвиняете всех и всё в ФБР... вы должны обвинить и меня вместе с ними.
FBI'ın içinde bir kimseyi her hangi bir şey için suçlayacaksan... beni de onlarla beraber suçlaman gerekir.
... мне не нравится, когда меня обвиняют в плагиате, если Вы меня в нём обвиняете... Чико, домой!
Aşırmayla suçlanmaktan hoşlanmam eğer beni suçladığın şey buysa.
К тому, в чём вы меня обвиняете, я не имею никакого отношения.
Beni yapmakla suçladığınız şeyi kesinlikle yapmadım.
-... мы отрицаем. К тому, в чём вы меня обвиняете, я совершенно не причастна.
Ben kesinlikle beni suçladığınız şeyi yapmadım.
Вы врываетесь как ураган, а сами обвиняете меня во вторжении...
Fırtına gibi içeri dalıp beni haneye tecavüzle suçluyorsun...
Вы меня обвиняете?
Beni mi suçluyorsun?
В чём вы меня обвиняете?
- Birisi bu arabayı kullanmış olmalı.
Дело вот в чём : Линли утонул на земле, Долли умерла от страха, но оба были связаны с вами. - Вы меня обвиняете?
Ancak asıl mesele, boğulan Lynley ve korkudan ölen Dolly'nin seninle bağlantılı olması.
В чем вы меня обвиняете?
Beni tam olarak neyle suçluyorsunuz?
Я не могу поверить, что вы ребята обвиняете меня в этом!
Beni bununla suçladığınıza inanamıyorum!
Вы меня в чем-то обвиняете?
Beni bir şeyle mi suçluyorsunuz?
Мир должен знать это, Би, и вы приходите сюда и обвиняете меня в убийстве кого-то, с кем я вместе вырос?
Dünya bunu bilmeli B, ve siz buraya geliyorsunuz ve beni birlikte büyüdüğüm bir insanı öldürmekle suçluyorsunuz.
Да, ну она должна быть такой, если кто-то подложил их ребятам в рюкзаки. В чем вы меня обвиняете?
Evet, öyle olmak zorundaydı başka türlü o çocuğun çantasına gizlice koyulamazdı.
Вы, парни, пришли ко мне на работу, без ордера - что меня вполне устроило бы, между прочим - а теперь вы меня обвиняете.
Sizler benim mekanıma geldiniz, teminatsız size yardımcı oldum şimdiyse bana bir tuzak kuruyorsunuz.
Вы меня в чём-то обвиняете?
Sanki beni bir şeyle itham ediyorsun gibi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]