Вы обвиняете меня translate Turkish
171 parallel translation
- Простите, вы обвиняете меня?
Beni mi kastediyorsunuz?
Вы обвиняете меня?
Beni mi suçluyorsunuz?
А теперь, несмотря на все это, вы набрасываетесь на меня. Вы обвиняете меня.
Şimdiyse, herşeye rağmen bana dönüyorsunuz ve suçu üzerime atıyorsunuz.
- Вы обвиняете меня?
- Beni mi suçluyorsunuz?
Вы обвиняете меня в дурном обращении с отцом.
- Beni babama kötü davranmakla suçluyorsunuz.
Вы обвиняете меня в его убийстве?
Profesörü benim öldürdüğümü düşünüyorsunuz?
Так что,.. -... если вы обвиняете меня в том...
- Yani beni suçlayacaksanız...
Если вы позволите, я лучше не буду стоять здесь и слушать как вы обвиняете меня.
Müsade ederseniz ben burada kalıp, beni suçlamanızı dinlemeyeceğim.
Значит, в похищении детей вы обвиняете меня?
Bana çocukları kaçırdığımı mı söylüyorsun?
И я знаю, что ты был зол, что я врал вам насчет того, кто я есть, но... Черт возьми, вы обвиняете меня?
Kim olduğum konusunda yalan söylediğim için bana kızdığını biliyorum, ama suçu hiç bana atabilir misin?
- Вы обвиняете меня, говорите, что я плохой!
- Beni suçlayıp kötü biri yapacaksın! - Edwin, bıçağı bırak.
Вы обвиняете меня?
Beni mi suçluyorsun?
Босс, почему вы обвиняете меня в том, что я девушка?
Patron, neden kız olduğum hakkında konuşup duruyorsun?
И только в чем, черт возьми, Вы обвиняете меня?
Ve ne lanet olasıca hakla Beni suçluyorsunuz?
И вы обвиняете меня без малейших доказательств.
Sizse elinizde en ufak bir kanıt olmadan beni suçluyorsunuz.
Вы обвиняете меня во лжи?
Bana yalancı mı diyorsunuz?
Вы обвиняете меня в преступлении, основываясь на словах ненормального серийного убийцы?
Bir seri katilin sözlerine dayanarak benim suçlu olduğumu mu söylüyorsunuz?
Вы обвиняете меня в грабеже Брайана?
Beni Bryan'dan çalmakla mı suçluyorsunuz?
Вы обвиняете меня в убийстве?
Beni cinayetle mi suçluyorsunuz?
Вы и полиция, не сделали ничего, кроме как обвиняете меня в обоих убийствах.
Siz de, polis de... beni cinayetlere karismakla suçladiniz.
- Вы меня обвиняете в... - Да!
- Beni cinayetle...
Вы меня обвиняете?
Beni mi suçluyorsunuz?
- Почему вы меня обвиняете?
- Beni neden suçluyorsun?
Вы меня в чём-то обвиняете?
Beni bir şeyle mi itham ediyorsun yoksa?
Сначала вы заманиваете меня в свой душ... теперь обвиняете в убийстве.
Bir dakika önce beni banyoda kovalayıp duruyorsun. Sonraki dakika, beni katil olmakla suçluyorsun.
Вы в самом деле меня в этом обвиняете?
Sen cidden beni bununla mı suçluyorsun?
Я никогда не признавался в совершении преступления, в котором вы меня обвиняете.
Benden istediğiniz suçun itirafını hiçbir zaman etmedim.
- Вы всегда меня обвиняете.
- Her zaman beni suçluyorsun.
Вы уже вторично обвиняете меня, что я говорю не от своего имени.
İkidir beni başka birinin ağzından konuşmakla suçluyorsun.
В чём вы меня обвиняете?
Beni neyle suçluyorsunuz?
В чем вы меня обвиняете?
Suçlamalar nedir?
Я требую ответов на свои вопросы! В чем вы меня обвиняете?
Neyle suçlandığımı öğrenmeyi talep ediyorum.
А что, по-вашему, тут происходит - вы врываетесь сюда и обвиняете меня и внука в том, что мы - пара метаморфов?
Böyle içeri dalıp, torunumla beni bir çift Değişken olmakla suçlayınca ne olacağını sanıyordun?
Вы в чем-то меня обвиняете?
Beni bir şeyle mi suçluyorsun?
Вы меня в чём-то обвиняете?
Evet.
Вы что, меня обвиняете? Вы шутите.
Beni mi suçluyorsunuz?
Вы обвиняете всех и всё в ФБР... вы должны обвинить и меня вместе с ними.
FBI'ın içinde bir kimseyi her hangi bir şey için suçlayacaksan... beni de onlarla beraber suçlaman gerekir.
... мне не нравится, когда меня обвиняют в плагиате, если Вы меня в нём обвиняете... Чико, домой!
Aşırmayla suçlanmaktan hoşlanmam eğer beni suçladığın şey buysa.
К тому, в чём вы меня обвиняете, я не имею никакого отношения.
Beni yapmakla suçladığınız şeyi kesinlikle yapmadım.
-... мы отрицаем. К тому, в чём вы меня обвиняете, я совершенно не причастна.
Ben kesinlikle beni suçladığınız şeyi yapmadım.
Вы врываетесь как ураган, а сами обвиняете меня во вторжении...
Fırtına gibi içeri dalıp beni haneye tecavüzle suçluyorsun...
Вы меня обвиняете?
Beni mi suçluyorsun?
В чём вы меня обвиняете?
- Birisi bu arabayı kullanmış olmalı.
Дело вот в чём : Линли утонул на земле, Долли умерла от страха, но оба были связаны с вами. - Вы меня обвиняете?
Ancak asıl mesele, boğulan Lynley ve korkudan ölen Dolly'nin seninle bağlantılı olması.
В чем вы меня обвиняете?
Beni tam olarak neyle suçluyorsunuz?
Я не могу поверить, что вы ребята обвиняете меня в этом!
Beni bununla suçladığınıza inanamıyorum!
Вы меня в чем-то обвиняете?
Beni bir şeyle mi suçluyorsunuz?
Мир должен знать это, Би, и вы приходите сюда и обвиняете меня в убийстве кого-то, с кем я вместе вырос?
Dünya bunu bilmeli B, ve siz buraya geliyorsunuz ve beni birlikte büyüdüğüm bir insanı öldürmekle suçluyorsunuz.
Да, ну она должна быть такой, если кто-то подложил их ребятам в рюкзаки. В чем вы меня обвиняете?
Evet, öyle olmak zorundaydı başka türlü o çocuğun çantasına gizlice koyulamazdı.
Вы, парни, пришли ко мне на работу, без ордера - что меня вполне устроило бы, между прочим - а теперь вы меня обвиняете.
Sizler benim mekanıma geldiniz, teminatsız size yardımcı oldum şimdiyse bana bir tuzak kuruyorsunuz.
Вы меня в чём-то обвиняете?
Sanki beni bir şeyle itham ediyorsun gibi?
вы обвиняетесь в том 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня 2980
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня тоже 293
меня это не касается 110
меня устраивает 120
меня не будет 36
меня это не волнует 310
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня тоже 293
меня это не касается 110
меня устраивает 120
меня не будет 36
меня это не волнует 310
меня здесь нет 127
меня не было 86
меня ждут 89
меня не волнует 692
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут сэм 25
меняется 37
меня что 106
меня уволят 113
меня не было 86
меня ждут 89
меня не волнует 692
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут сэм 25
меняется 37
меня что 106
меня уволят 113