English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы та

Вы та translate Turkish

1,934 parallel translation
Прошу прощения, что беспокою вас, но мне кажется, вы та семья, что я ищу.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim ama sanırım aradığım aile sizsiniz.
- Вы та ещё штучка.
- Çok seksisin.
Если вы та, кто я думаю, то, судя по всему, вам может грозить серьезная опасность.
Eğer düşündüğüm kişiyseniz bence çok tehlikeli bir şeyin ortasındasınız.
Вы хотите быть Тайленолом, не Тойотой.
Tylenol olmak istersin, Toyota değil.
Та вот что Вы чувстветете?
Böyle mi hissediyorsun?
О, похоже, я не та супер-шлюха, какой вы меня считаете.
Sanırım süper sürtük ben değilim. Hepiniz öyle olduğumu düşünüyorsunuz.
Вы думаете я убил Тайлера Фэриса?
Tyler Faris'i ben mi öldürdüm?
Что же, а вы принимали их в расчет, когда тайно перемещали тело с места убийства.
Cinayet mahallinden cesedi alıp giderken de onları düşünüyor muydunuz?
( Не забывайте, что вся та гордость, которой вы бахвалитесь... ) ( Исходит от нас, женщин )
Zaferi dokuyan biziz.
Благодаря вам. Та запись, которую вы нашли...
Sizin sayenizde Bulduğunuz o kaset...
Вы готовы к Тайному Магическому Туру?
Sihirli gizli turuna hazır mısınız?
Тогда вы и поняли, что Тайсон - настоящий Тройной Убийца?
Ki o anda Tyson'ın gerçek Üçlemeci Katil olduğunu anladınız?
Он сохранит мою тайну, если я выйду за него.
Onunla evlenirsem sırrımı saklayacak.
Тогда надеюсь, что та, которую вы полюбите в будущем, будет более достойна вас, чем я.
O zaman umarım kalbini vereceğin bir sonraki kadın seni benden daha çok hak eder.
Так почему же вы держали ваши отношения в тайне?
Peki, neden bu ilişkiyi gizlediniz?
Ясно? Значит, вы думаете, что это та же банда, что ограбила банк в Кембридже.
Bunu yapanın Cambridge'teki ekip olduğunu mu düşünüyorsun?
Это значит, что вы с Тайлером хорошо провели время?
Anlaşılan Tyler ile iyi vakit geçirdiniz, öyle mi? Aşırı.
Ну, друзьям Вы ведь можете сказать все. даже самые сокровеннные тайны.
Bir dostuna her şeyini anlatabilirsin en gizli sırlarını bile.
- Вы уже взяли этого Мунлайта?
- Moonlite'ı hala yakalayamadınız mı?
Та империя которую вы создали здесь сэр, она впечатляет.
Çok etkileyici bir imparatorluk kurmuşsunuz, efendim.
А вы, вероятно, та самая, что разносит продукты беспомощным выздоравливающим...?
Ve siz de muhtemelen çaresiz hastalara sebzeleri taşıyan kişisiniz...?
Мировые линии? Вы всё украли у Джона Тайтора!
Bunları John Titor'dan çalmışsın!
Здесь вы можете установить таймер. а потом введите время в секундах.
Biliyorsun muzları Mayushii alıyor. Biliyorum. Ben R-E-N-G, Mikrodalga Telefon parantez içinde geçici ismi.
Мои источники говорят, что вы в тайне мечтаете, чтобы весь мир узнал, что вы с Дэниелом Грейсоном.
Kaynaklarım bana içten içe Daniel Grayson'un sizin olduğunu tüm dünyaya söylemek için can attığınızı söylüyor.
Понимаю, и вы продемонстрировали это на юном Тайлере.
Biliyorum, bunu az önce genç Tyler'la göstermiş oldun.
Это та женщина, которую, как вы утверждаете, вы видели в среду утром?
Çarşamba sabahı, bu kadını gördüğünüzü mü söylüyorsunuz?
Та машина - мне нужно, чтобы вы сообщили, что она украдена. Затем отправьте отчет по этим адресам.
Şu araba, çalındığını rapor etmeni istiyorum, sonra rapor numarasını yolla.
Вы заполучили спецагента Уэйнрайта.
Burada Özel Ajan Wainright var.
Вы что, в тайное братство вступили?
Kan kardeşi falan mı oldunuz nedir?
Вы знаете, почему эта крыса подслушивает наши телефонные разговоры и публикует наши тайны в интернете?
Fare'nin neden telefon konuşmalarımız hackleyip, sırlarımız Internet'e koyduğunu biliyor musun?
я полностью уверен, что вы, реб € та, полностью готовы к заданию.
Hepinizin eşit görevlerde çalışacağını temin ederim.
Та, которую вы пытались сжечь вместе с банковскими мешками.
O banka çantalarıyla birlikte yakmaya çalıştığın şey.
Она та, кто рассказала мне, что лифт сломан, который кстати говоря, вы собираетесь починить, верно?
Bana asansörün bozuk olduğunu söyleyen de kendisiydi, ki bunu da tamir edeceksiniz, değil mi?
Понятно, вы с Тайлером целовались.
Buradan Tyler ile mercimeği fırına verdiğinizi çıkarıyorum.
Если то, что моя жена говорит, правда, вы скрывали вашу тайну долгое время.
Karımım söyledikleri doğruysa siz uzun zamandır gizli tutuyormuşsunuz.
Это та девушка, о которой вы говорите?
Bahsettiğiniz kız bu mu?
Та женщина, которую Вы сбили...
Şu çarptığın kadın...
Вы идете на встречу с вашим тайным осведомителем, неким Нашусом Дрейком, по кличке "Боттлкап"...
Nashus Drake adında güvenilir bir muhbirle buluşacaktın, nam-ı değer "Bottlecap."
Ты знаешь, та вещь, с которой вы работаете для него.
- Hani üzerinde çalıştığınız şey işte.
Та женщина с которой он ушёл--вы знаете её?
Beraber çıktığı kadını tanıyor musun?
Вы использовали 17-летнюю девочку, как тайного осведомителя?
17 yaşında bir kızı muhbir olarak mı kullandın?
Вы всё украли у Джона Тайтора!
Bunların hepsi John Tıtor'dan...
Ачжоши, Вы пришли тайком посмотреть на мою тётю?
Ahjussi, halamı görmek için mi gizlice geldin?
Не вы ли та таинственная незнакомка, на которую работала Со Хэ Ран?
Gizemli Madam sen olmalısın. Seo Hee Ran'ın çalıştığı barın sahibesi.
Вы должны быть абсолютно честны! Ни один из элементов тайной жизни, выбранной вами, не может быть правдой!
Seni uyarmam gerek seçtiğin gizli hayat öğelerinden hiç birinin gerçek olmaması gerek.
Та жизнь, которую вы знали закончилась.
Her ne hayat yaşıyorduysanız artık yok.
Служил в тайной тюрьмах по всему Ближнему Востоку, убийства и пытки людей, которых мы знаем, Вы знаете, люди, близкие к нам.
Tüm Ortadoğu'daki gizli hapishanelerde tanıdığın, tanıdığımız bize yakın kişileri öldürerek, işkence ederek görev yaptı.
Вы знаете, что у школы есть четкие правила о тайных обществ.
Margaret Sadovsky, okulun gizli birlikler ile ilgili.. .. sert bir politika izlediğini bilmen gerekiyor.
Вы все та же.
Hâlâ aynısınız.
У Каролины Андерссон были свои секреты. Я хочу, чтобы вы раскопали правду насчёт тайны Каролины. Но я не хочу быть в этом замешанной.
Caroline'in sırrını bulmalısın... ama kendimi bu işe asla karıştırmayacaktım.
Я не знаю, та ли девушка, которую вы ищите, но она сейчас в уборной.
Kimi arıyorsunuz bilmiyorum ama tuvalette öyle biri var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]