English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы такой милый

Вы такой милый translate Turkish

36 parallel translation
Вы такой милый молодой человек.
Sen çok hoş bir adamsın delikanlı.
Вы такой милый!
Çok düşüncelisin.
Вы такой милый.
Çok tatlısın.
Вы такой милый, Мистер Сонер. И мне нравится как вы укладываете волосы.
Çok tatlısınız Bay Sauner ve saçınızı çok beğeniyorum.
Вы такой милый.
Çok tatlısınız!
Вы такой милый!
Oh, çok hoşsunuz.
Вы такой милый.
Çok şekersin
Дорогой, вы такой милый.
Tatlım, çok sevimlisin. Herkes farkındaydı.
- Вы такой милый.
- Çok tatlısın.
- Нет, вы такой милый.
- Hayır, gerçekten çok tatlısın.
Oх, Джозеф! Вы такой милый!
Joseph, ne kadar sevimlisin.
Вы такой милый.
Ağzından bal damlıyor.
Вы такой милый.
Tatlısın.
Вы такой милый мэр!
Sen çok tatlı bir Başkan'sın.
О, вы такой милый.
Çok şekersin.
Знаете, у меня даже есть маленькая фотография, где вы такой милый.
Hatta çok tatlı göründüğün bir fotoğrafın bile var bende.
- Да ну, вы такой милый.
Çok tatlısın.
Знаете, вы... вы такой милый... такой заботливый. Спасибо.
Çok iyisin ve çok yardımcı oluyorsun, teşekkürler.
Вы такой милый, доктор Эйнштейн.
Harika bir hemşire oldun, Doktor Einstein.
И, раз вы такой милый, я кое-что вам покажу.
Hayatta en sevdiğim şey zarif iltifatlardır.
Вы такой хороший и милый, что я... что я люблю вас.
O kadar iyi ve naziksin ki sana karşı iyi hisler beslemeye başladım.
Сколько такой парень, как вы, хочет за этот милый пистолетик?
Senin gibi biri öyle sevimli şirin bir silah için ne kadar ister?
Вы говорите "Вилли на работе, он такой милый." Вилли ненавидит вас до кишок.
Şöyle derler : "Willie iş başındayken çok nazik" Willie size ifrit olur.
Ну, завтрак был таким вкусным, а город такой милый и вы сделали остановку здесь такой веселой.
Kahvaltı müthişti. Kasaba da harikaydı. Burada kalırsak çok eğleneceğiz gibi konuştun.
Вы такой добрый, милый и хороший. И вы так хорошо знали Ноби. Я не знал его настолько хорошо.
Bay Proek, sormamda sakınca yoktur umarım, şu an kötü bir rahatsızlığın pençesinde olabilir misiniz?
Многие люди "Ой, Коби не сядет в тюрьму, потому что он такой милый и приятный. Нет, он милый и приятный, он позитивный." Да, Коби смотрится милым и приятным по телеку потому что когда вы его видите он стоит рядом с Шаком. ( Shaquille O'Neal )
Yani öyle bir yiyor ki, sanki adam şeker hastası... ve kızın götünde de insülin var.
Такой чистый, милый голос, какой вы нигде не слышали.
Saf, tatlı sesini asla duymadığınız gibi.
Мне известно, что вы не очень-то жалуете новых девочек, но я хочу, чтобы с этой девочкой, вы были особенно милы, ведь она проделала такой путь, из другой страны, другой культуры.
Yeni gelen kızlardan pek hoşlanmadığınızı biliyorum fakat özellikle bu kıza karşı iyi davranmanızı istiyorum. Çünkü çok uzaklardan başka bir ülkeden ve başka bir altyapıdan geliyor.
Малыш ты мой, баю бай Ох... Знаешь, как только вы заканчиваете петь, и смотрите на него, он такой милый.
Biliyor musun, kıymık batmaların ve ip yanıkların geçtiğinde güzel bile sayılabilirsin.
Вы такой милый.
Oh. Sen çok tatlısın.
Алекс, вы такой милый.
Alex, çok tatlısın.
Вы такой душка, милый.
Sen çok tatlı bir çocuksun.
И даже такой милый человек как вы, может стать жестоким.
Senin gibi nazik biri bile vahşileşebilir.
Я не... вы ведь такой милый. А еще я на громкой связи.
Çünkü çok sevecensiniz ve şu anda hoparlördeyim değil mi?
Вы такой милый, Алекс.
Çok naziksin Alex.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]