English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы такие милые

Вы такие милые translate Turkish

81 parallel translation
Вы такие милые.
Booboo'yu sormanız kâfi.
Ребята, знаете, вы такие милые!
Çok şekersiniz, biliyor musunuz?
Вы такие милые люди.
İkiniz de bir harikasınız!
Может "Вы такие милые."
Belki... "Çok iyisiniz."
Да, вы такие милые!
- Evet, çok incesiniz.
Да, да, вы такие милые.
Evet, siz çok incesiniz.
А вы такие милые.
Siz çok tatlısınız.
Ребята, вы такие милые.
Çocuklar, bu çok şeker.
Хе хе, человеки, вы такие милые, когда напуганы.
Siz insanlar korktuğunuz zaman çok sevimli oluyorsunuz.
Вы такие милые.
Çok tatlısınız çocuklar.
Ребята, вы такие милые.
Çocuklar çok tatlısınız.
Ребят, вы такие милые.
Çok tatlısınız çocuklar.
А я потом начну - ребята, вы такие милые и добрые.
Ne yapayım bunu, Dwight?
Вы такие милые.
Bu çok tatlı.
Вы такие милые... Как давно вы встречаетесь?
Ne zamandır çıkıyorsunuz?
Вы такие милые.
Çok hoşsunuz.
- Ребят, вы такие милые.
- Çok tatlısınız.
Ребята, вы такие милые,
Çocuklar gerçekten çok naziksiniz,
Вы такие милые лжецы.
Ay, siz ikiniz ne pis yalancılarsınız! Tamam!
Вы такие милые.
Çok tatlı çıkmışsınız.
Вы такие милые вместе!
Birlikte çok sevimli gözüküyorsunuz.
Вы такие милые.
İkiniz çok tatlısınız.
О, вы такие милые.
Ne tatlısınız.
Ух ты! Вы такие милые, - даже когда ругаетесь!
- Kavga ederken bile çok tatlısınız.
Вы обе такие милые.
- Teşekkürler, efendim.
Вы оба... просто идеальны... такие красивые... такие милые...
Siz ikiniz... çok harikasınız, çok güzel görünüyorsunuz, çok tatlısınız.
Вы все... такие милые люди.
Hepiniz, çok iyi insanlarsınız.
Это имя не для меня. Ребята, вы такие милые.
Gerçekten zavallı bir durumdasınız.
Вы все такие милые.
Çok iyisiniz.
Студенты, вы такие славные, милые, сексуальные.
Siz kolej çocukları, hoş, tatlı ve seksi gözüküyorsunuz.
Вы обе такие милые девушки.
İkiniz de hoş kızlarsınız.
Это тебе. Вы такие милые.
Ve sepet senin için.
Вы такие милые.
Ne kadar da tatlısınız.
Ребята, вы такие милые.
- İkiniz de çok şirinsiniz.
Вы парни такие милые, серьезно.
Sizler çok tatlısınız, gerçekten.
Вы, ребята... такие милые.
Sizler... çok nazik olmaya başladınız.
Вы с Нейтаном были такие милые.
Biliyorum.
Вы, ребята, такие милые.
Çok tatlısınız.
Так получилось, что в моей жизни его гораздо больше, чем у каждой из вас, а я сейчас смотрю, вы все такие милые... а я его еще ревновала, дура какая не хотела ни с кем делить.
O benim hayatımda hepinizden daha çok yer tutuyor Şimdi buradan bakıyorum hepiniz çok tatlısınız... Ve kıskanmıştım onu. ne salakmışım Kimseyle paylaşmak istememiştim sanki bir şey olacakmış gibi?
Это милые, приличные девушки, такие же, как вы.
Onlar da senin gibi kibar ve derli toplu kadınlar.
Вы оба такие милые.
Ne kadar tatlısınız böyle.
Девочки, вы были такие милые сегодня.
Siz kızlar bu gece cidden tatlıydınız.
Вы двое такие милые симпатяшки.
İkiniz de o kadar yakışıklı ve iyisiniz.
Вы оба такие милые.
İkin çok şekersiniz.
Вы оба такие милые.
İki sevimli adam.
Вы оба такие милые.
Al kanka.
А потом я увидела тебя и Стефани, и вы, ребята, такие милые вместе.
Sonra seni ve Stephanie'yi gördüm. Birbirinize çok yakışıyordunuz.
Вы двое такие милые, когда что-то обсуждаете. Может, хватит?
- Beraber bir şey çözmeye çalışınca çok tatlı oluyorsunuz.
Вы двое такие милые и так прижимались друг к другу в этой маленькой крошечной машинке.
İkiniz o minik arabada yan yana oldukça samimi ve çok şekerdiniz.
Вы все такие милые.
Hepiniz çok tatlısınız.
Вы, ребята, такие милые.
İkiniz de çok şekersiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]