Выпустите меня translate Turkish
791 parallel translation
Выпустите меня. Пожалуйста.
Çıkarın beni buradan.
Выпустите меня!
Çıkarın beni buradan!
- Выпустите меня!
- Bırak beni!
Сиди спокойно. - Выпустите меня!
Benimle geliyorsun.
Кто-нибудь выпустите меня отсюда!
Çıkarın beni buradan!
Выпустите меня!
Çıkarın beni!
Она сидела в кабинете и кричала : "Выпустите меня отсюда!"
Saçı yapılırken durmadan, "Çıkarın beni buradan!" diye bağırıyordu.
Выпустите меня.
Beni dışarı çıkarın.
Слушайте, если вы выпустите меня, я скажу, где вам взять этих бандитов.
Bakın, çıkmama izin verirseniz soyguncuları nerede yakalayabileceğinizi size söylerim.
Выпустите меня из этой... Из этой кладовки!
Beni buradan- - Beni buradan çıkarın!
Выпустите меня отсюда.
Bırakın beni!
Док, вы выпустите меня отсюда? Я в порядке. Он может идти.
- Gitmeme izin verecek misin?
- Выпустите меня.
- Bırakın çıkayım.
- Выпустите меня.
- Bırakın beni!
- Выпустите меня. Звони мне когда захочешь, в любое время.
Çok çekicisin, ne zaman istersen...
Выпустите меня!
Bırakın çıkayım.
Выпустите меня. Выслушайте!
Beni buradan çıkarın.
Выпустите меня! Выпустите!
Bırakın da çıkayım.
Выпустите меня!
Bırak beni!
Выпустите меня отсюда, пока меня не стошнило.
İzin verin kusmadan önce buradan çıkayım.
Выпустите меня отсюда... Откройте.
Bırak beni!
Выпустите меня.
Yeter artık!
Доктор Харрис Когда вы выпустите меня из этой коробки?
Dr. Harris beni bu kutudan ne zaman çıkaracaksın?
Выпустите меня из этой золотой клетки.
Bu korkunç yerden gidiyorum.
Выпустите меня отсюда.
Çıkarın beni buradan!
Выпустите меня.
Bırakın çıkayım.
Выпустите меня отсюда!
Çıkarın beni buradan!
Выпустите меня из клетки!
Beni çıkarın bu kafesten.
Выпустите меня.
Çıkarın beni buradan.
Выпустите меня отсюда!
Beni buradan çıkartın!
Выпустите меня, прошу вас!
Bırakın gideyim lütfen!
Выпустите меня!
Kurtar beni!
Выпустите меня!
- Kurtar beni!
Выпустите меня!
Beni buradan çıkart!
Выпустите меня!
"Dinlenmek" kovuldu mu?
Пожалуйста, выпустите меня из этого ящика.
Beni buradan çıkarır mısın?
Пожалуйста, выпустите меня отсюда.
Lütfen beni çıkar.
Выпустите меня, выпустите.
Çıkarın beni buradan! Çıkarın!
Теперь выпустите меня.
Şimdi çıkmama izin verir misiniz?
- Выпустите меня отсюда!
- Çıkarın beni buradan!
Выпустите меня отсюда! Выпустите меня!
Çıkar beni buradan!
Выпустите меня наружу!
Bırakın çıkayım!
- Я сказала, выпустите меня!
Bırak beni dedim!
Выпустите меня!
Bırak!
Выпустите меня!
Beni dışarı çıkarın!
- Выпустите меня! Выпустите!
- Bırak çıkayım!
Если вы меня не выпустите, я выпрыгну.
Tamam.
- Выпустите меня!
Kendini yorma.
Выпустите меня!
Bırakın çıkayım!
Выпустите меня!
Çıkartın beni!
Выпустите меня!
Çıkmama izin verin!
выпустите меня отсюда 190
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37