Выпустите меня отсюда translate Turkish
191 parallel translation
Кто-нибудь выпустите меня отсюда!
Çıkarın beni buradan!
Она сидела в кабинете и кричала : "Выпустите меня отсюда!"
Saçı yapılırken durmadan, "Çıkarın beni buradan!" diye bağırıyordu.
Выпустите меня отсюда.
Bırakın beni!
Док, вы выпустите меня отсюда? Я в порядке. Он может идти.
- Gitmeme izin verecek misin?
Выпустите меня отсюда, пока меня не стошнило.
İzin verin kusmadan önce buradan çıkayım.
Выпустите меня отсюда... Откройте.
Bırak beni!
Выпустите меня отсюда.
Çıkarın beni buradan!
Выпустите меня отсюда!
Çıkarın beni buradan!
Выпустите меня отсюда!
Beni buradan çıkartın!
Пожалуйста, выпустите меня отсюда.
Lütfen beni çıkar.
- Выпустите меня отсюда!
- Çıkarın beni buradan!
Выпустите меня отсюда! Выпустите меня!
Çıkar beni buradan!
Выпустите меня отсюда!
Buradan çıkmama izin verin!
Выпустите меня отсюда.
Çıkarın beni buradan.
Выпустите меня отсюда!
Beni bu şeyden kurtar!
- Выпустите меня отсюда, мать вашу!
- Bırakın çıkayım!
Выпустите меня отсюда!
Çıkarın beni buradan! Çıkarın beni buradan!
Я ничего не сделал, выпустите меня отсюда.
Ben bir şey yapmadım, çıkarın beni buradan.
Выпустите меня отсюда!
Çıkarın beni!
– Выпустите меня отсюда!
- Çıkarın beni buradan!
- Выпустите меня отсюда.
- Bırak buradan çıkayım.
Выпустите меня отсюда!
Komik değil. Çıkar beni.
Выпустите меня отсюда!
Çıkarın beni! İmdat.
Просто выпустите меня отсюда.
Hemen inmek istiyorum.
Выпустите меня отсюда!
Çıkarın beni burdan!
Пожалуйста, выпустите меня отсюда!
Lütfen, gitmeme izin verin!
Выпустите меня отсюда!
Oyalanmayı bırakın, kıpırdayın!
Вы выпустите меня отсюда? Мне надо в туалет.
- Beni buradan çıkaracak mısın?
Просто выпустите меня отсюда, умоляю!
Sadece dışarı çıkarın, lütfen!
- Выпустите меня отсюда.
- Çıkarın beni buradan.
Выпустите меня отсюда!
Bırak çıkayım buradan!
Выпустите меня отсюда.
Çıkmama izin verin.
Он убьет ее, выпустите меня отсюда!
Onu öldürecek, çıkarın beni!
Пожалуйста выпустите меня отсюда!
Lütfen beni buradan çıkarın. Saat 11 : 59 : 59.
Слушайте, выпустите меня отсюда.
Beni dışarı çıkartır mısın?
Пожалуйста, выпустите меня отсюда!
Lütfen beni buradan çıkarın!
Выпустите меня отсюда сейчас же.
Hemen çıkar beni buradan.
Выпустите меня отсюда.
Çıkar beni.
На помощь! Выпустите меня отсюда!
Biri bana yardım etsin!
Выпустите меня отсюда, и тогда я вам скажу.
Beni buradan çıkarırsan anlatırım.
Выпустите меня отсюда.
Yapma gözünü seveyim. Aç şu kapıyı da çıkayım!
Нет, нет, пожалуйста выпустите меня отсюда!
Hayır, durun. İzin verin çıkayım.
Выпустите меня отсюда!
Çıkar beni!
Выпустите меня отсюда прямо сейчас!
Beni hemen buradan çıkart!
Я должен отсюда выбраться! Вы не можете нас запереть! Выпустите меня!
Buradan çıkmalıyım'Beni buraya kapatamazsınız'Çıkarın beni'
Выпустите меня отсюда!
Beni buradan çıkarın!
Выпустите меня отсюда!
Çıkarın beni buradan.
Выпустите меня отсюда!
Beni buradan çıkarın.
Кто-нибудь, выпустите меня отсюда!
Biri beni buradan çıkarsın.
- Выпустите меня, я хочу выбраться отсюда.
Bırak beni de çıkayım, buradan çıkmak istiyorum. Dinleyecek misim? Bu oğlun.
Так вы меня выпустите отсюда или нет?
Şimdi, buradan gitmeme izin verecek misiniz vermeyecek misiniz?
выпустите меня 699
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
выпускной 94
выпускной класс 21
выпускник 42
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
выпускной 94
выпускной класс 21
выпускник 42
выпустить пар 21
выпускница 17
выпуск 163
выпускники 45
выпустите нас 75
выпустите 116
выпусти меня отсюда 97
выпусти меня 410
выпусти 61
выпусти нас 47
выпускница 17
выпуск 163
выпускники 45
выпустите нас 75
выпустите 116
выпусти меня отсюда 97
выпусти меня 410
выпусти 61
выпусти нас 47