English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где папа

Где папа translate Turkish

599 parallel translation
Что ты! Где папа?
- Her zaman yapılması gereken bir şeyler vardır, değil mi?
Где папа?
Babam nereye gitti?
Дядя Макс, где папа?
Max amca, babam nerede?
- А где папа?
- Babam nerde?
А где папа?
Babam nerede?
- В баре, где папа часто бывает- -
- Babamın takıldığı bir bar var...
- Где папа?
- Babam nerede?
Мама где папа?
Anne babam nerede?
Интересно, где папа теперь сражается...
Babamın şimdi nerede savaştığını merak ediyorum.
Где папа?
Baba.
Весь день дети спрашивали : "Где папа?" что мне надо было им говорить
Bütün gün çocuklar sorup durdu : "Babam nerede?" Onlara ne cevap verseydim?
Но знаешь, где папа взял деньги на оплату твоего участия?
Ama senin bu yarışmaya katılabilmen için babanın parayı nasıl bulduğunu biliyor musun?
- Мама, а где папа?
Anne. Babam nerede?
- Что случилось, где папа?
- Ne oldu? Babam nerede?
Где твои папа и мама?
Annen ve baban nerde senin?
Папа, где ты был?
Babacığım, babacığım!
А где твои мама и папа?
Annen ve baban?
Где, папа?
- Neresiymiş ora, babacık?
Папа, где список?
- Baba, liste nerede?
- Где папа?
Babam nerede?
"Эй, папа, где находится Мадагаскар?"
"Hey, Pop, Madagaskar nerededir?"
Где папа?
Babam nerede?
- Где твой папа?
Senin baban nerede?
Где-то там, в будущем, где года или века растянуты. Подобно порочным отцам и дедам, опьяненным изысканными винами, человек неизвестный люпменам Мира, но, также, возделывающим землю, новый папа, с милой и загадочной улыбкой, подобный черепахе, кажется осознает, что он должен быть пастырем отверженных,
kandıran babaya benziyor, yada tatlı şaraplarla sarhoş olan büyük babaya, dünyanın proletarya sınıfı böyle bir insan tipi tanımıyor, fakat onlar da toprağı işliyor.
- Аньезе, ну, где же ты? - Я думала, что это папа.
Agnese, neredesin?
Где бы ни появился Папа Римский, люди приветствуют его очень бурно.
Papa bugün gittiği her yerde bu şekilde karşılandı.
- Где мой папа?
- Babacığım! - Babamı istiyorum!
- Но где же папа?
Ama babam nerede?
А где твой папа?
Baban nerede?
Где папа?
Baban nerede?
А теперь он еле живой валяется на скамейке. И где сейчас его мама, папа и другие родственники?
Ve şimdi burada yarı ölü halde bankın üzerinde annesi ve babası ve bütün amcaları nerede şimdi?
А теперь он еле живой валяется на скамейке. И где сейчас его мама, папа и другие родственники?
Ve şimdi burda, parkta bir bankta, yarı ölü halde annesi ve babası nerededir acaba?
И где сейчас его мама, папа и другие родственники?
Ve annesi babası nerede acaba? Bütün amcaları da?
- Где твой папа? - Я шёл не на похороны, а в больницу.
- Ben cenazeye değil hasteneye gidecektim!
— кажи мне, а где твой папа?
Söyle bakalım, baban nerede?
Где твой папа?
- Baban nerde?
Где ты, папа?
Neredesin Baba?
Неужели нет каких-либо записей, папа, где было бы отмечено, что ты работал клерком?
Bir yerlerde bir kayıt yok mu, baba? Senin büro memuru olarak atandığına dair bir kayıt?
Что мне сказать ему, если он спросит, где его папа?
- Babası hakkında soru soracak.
А где мама и папа?
Annemle babam nerede?
Где же ваш папа?
Babanız nerede?
А где папа?
Babam...? Babam nerede?
- ј где мой папа?
- Babam nerede?
Где ты был, папа?
Neredeydin?
Папа, где Джек?
Baba, Jack nerede?
Папа, где Джон Джастис Уилер?
Baba, John Justice Wheeler nerede?
Мой папа приводил меня каждое воскресенье в магазин в Мадриде где была уйма ящиков, полных книг вроде таких, а так же букинистических и всегда давал мне выбрать одну.
Babam her pazar beni Madrid'te tezgâhların üzeri kullanılmış kitaplarla dolu bir yere götürürdü. Benim seçmeme izin verirdi.
А где Нурия, папа?
- Nuria nerede baba?
- В общем... - Где мама и папа?
Annemle babam nerede?
Где твой папа?
Baban nerede?
Папа, где ты?
Nerede kaldın baba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]