Главные translate Turkish
611 parallel translation
Я как-то сел однажды, и главные заголовки отпечатались на моих белых штанах.
Bir kere oturmuştum da, bütün manşetler beyaz pantolonuma çıkmıştı.
- Главные цистерны готовы к всплытию, сэр.
- Kontrol grubu yüzeye çıkmaya hazır, efendim.
Насколько я могу представить, самые главные вопросы дела - это направления на стерилизацию
Bana kalırsa, davanın en önemli kısımları kısırlaştırma emirleri ve...
Видимо в этой секции главные вентиляторы отключены.
Ana vantilatörler bu bölgenin ilerisinde gibi görünüyor.
Тогда наши главные силы не знают, где приземляться.
O zaman ana gücümüz nerede karaya çıkacağını bilmiyor.
Вся мощь на отражатели. Главные двигатели не работают, сэр.
Acil güç hücrelerini kullanıyoruz.
Главные двигатели : сгорели.
Ana motorlar yanmış durumda.
Ну, главные двигатели не работают, только если мы не найдем способ возобновить подачу энергии.
Eğer yeniden enerji veremezsek, ana motorlar gitmiş durumda.
Задача Келсо : спуститься вниз с ремонтной командой и перезапустить главные двигатели, спасти корабль.
Kelso'nun görevi - tamirat ekibiyle birlikte yüzeye inmek ve ana motorlara yeniden güç vererek gemiyi kurtarmak.
Перекрыть все главные отсеки.
Alarm Konumu 2.
Чтобы однажды утром Раньше на год иль два Кто-то сказал кому-то Главные слова.
Öyle ki bir sabah, Bir veya 2 yıl daha erken biri başkasına o en önemli Kelimeleri söyleyebilsin diye.
Главные рычаги управления выведены из строя. В нерабочем состоянии.
Ana kontroller bloke edilmiş.
Закороти им главные бластеры.
Fazerleri kısa kes.
Запись позволяет видеть главные события, но я не могу проследить за конкретными деталями.
Bu görüntülerden neler olduğuna dair bir genelleme yapabiliriz. Ancak kesin olarak ne olduğunu ya da tam zamanlarını bulamam.
Главные бластеры заряжены и готовы.
Fazerler silahlandı ve hazır, efendim.
Ее главные свойства и элементы не важны.
Temel niteliklerinin bir önemi yok.
Офицеры на орудиях, все главные батареи - на "Энтерпрайз".
Ana bataryaları Enterprise yönüne çevirin.
Главные атакующие силы. Учения.
- Saldırı gücü. savaş oyunları.
Главные новости на сегодня. Правительство США обвинило Филдинга Мелиша в самозванстве.
Hükümet, Fielding Mellish'i hükümeti yıkmak amacıyla..... sahtekarlık yapmakla yargılayacak.
Bсе главные дороги закрыты, кроме одной.
Biri hariç tüm ana kapılar kapalı.
Мы введем его в гипнотическое состояние и заставим его заново пережить главные травмы его жизни.
Onu ipnotize edeceğiz. Ardından ona hayatının büyük travmalarını yeniden yaşatacağız.
Откройте главные ворота.
Ana fırlatma kanallarını açın.
Главные ворота открыты, сэр.
Ana fırlatma kanalları açılıyor.
В моем отчете говорится, что наши главные интересы - это энергия и электроника.
Benim raporuma göre Thorn Şirketi'nin asıl faaliyet alanı enerji ve elektroniktir.
Доброе утро, сейчас 6 : 01. В эфире главные новости.
Günaydın, saat 6.01, şImdl haberler.
Ученые определили, что глубоко в земле и под болотами скрываются главные богатства Сибири.
Bilimadamları orman ve bataklıkların altında... gizli Sibirya zenginliklerinin saklandığını bulmuşlar.
Искажение червоточины перегружает главные системы питания.
Çarpılma güç sistemlerini aşırı yükledi.
Перепроектировка Энтерпрайза увеличила мощность фазеров направив их через главные двигатели.
Enterprise'ın yeni tasarımında fazer gücü ana motorlardan geçerek artırılıyor.
Отключить все главные системы двигателя.
Ana sürüş sistemlerini kapatın.
В то время, когда эти ископаемые лесные деревья были живы, 200 миллионов лет назад, главные типы насекомых, которые мы сегодня знаем уже существовали.
200 milyon yıl önce bu taşlaşmış ormandaki ağaçlar yaşıyorken bugün bildiğimiz bütün ana böcek türleri çoktan hayata başlamıştı.
Его главные научные инструменты были основаны на математике Александрийской библиотеки и непоколебимом уважении к фактам, какими бы тревожными они ни были.
Kullandigi temel bilimsel dayanak ise, Iskenderiye Kütüphanesi'ndeki sasmaz matematikti.
Его построили как раз на месте паромного причала, поскольку все главные артерии города сходились в том месте.
Tam da iskelenin üzerine inşa edildi çünkü ana trafik de tam oradan akıyordu.
Ты впустил свою погибель через главные ворота, но уйдёт она по другой дороге!
Kaçınılmaz sonunu ön kapıdan buyur ettin ama gidişi o şekilde olmayacak.
Но, мой господин, есть 4 главные области - проклятье, прощение, мощи и монахини в качестве секс-товара.
Aslında, dört temel kazanç kapısı görünüyor. Lanetler, günah çıkarmalar, mukaddes emanetler ve rahibelerin cinsel arzularını pazarlama.
Главные экономические цели : средства связи, энергетика, металлургия, химическая промышленность
Öncelikli ekonomik hedefler : İletişim, Enerji, Çelik, Kimya.
Функции тела для выживания могут быть разбиты на две главные функции для любого организма :
Vücudun yaşam fonksiyonları, iki temel fonksiyona indirgenebilir, bunlar her organizma için geçerlidir :
Иногда, когда расстреливают, не попадают в главные артерии.
Eğer idam mangası olursa bazen ana atardamarları ıskalıyorlar.
К несчастью, их главные враги гораздо более агрессивны.
Fakat onların baş düşmanları çok daha fazla saldırgandır.
Я расскажу. 600 заключенных выходят через главные ворота.
Sana söyleyeyim. 600 mahkumun, elini kolunu sallayarak ana kapıdan çıkmasıdır.
Спокойно выходят через главные ворота?
Ön kapıdan öylece çıkıp mı gidecekler? Bu imkansız bir şey.
Так позвольте нам составить план. С 600-ми заключенных..... выходящими через главные ворота.
O yüzden gel de bir plan hazırlayalım ana kapıdan çıkıp gidecek 600 mahkum için.
Но главные события начались с возвращения японских денег Красной Обезьяны в Чиуфэнь.
Kızıl Maymun parayı geri vermek istememiş. Olaylar böyle başlamış.
Мы здесь главные.
Biz buranın eskisiyiz.
Все главные дороги перекрыты.
Tüm yolları bloke ettik!
Главные слова произносятся фонетически.
- Önemli kelimeler fonetik olarak yazıldı.
Если случалась какая проблема в профсоюзе или если что было не так с бухгалтерией только самые главные парни могли встретиться с Полом и обсудить это.
Sendikayla ya da... bahislerle ilgili bir sorun varsa... Paulie bunu sadece yöneticilerle konuşurdu.
Они там главные.
Hepsi işin içinde.
Отправьте полный доклад на флагман, отключите главные фазеры и приступайте к антирадиационным процедурам на зараженных палубах.
Bayrak gemisine rapor edin. Fazörleri kapatın ve radyasyon temizleme prosedürünü başlatın.
Какую вы определите в главные?
Kontrolün kimde olduğunu düşünürsünüz?
Наши главные принципы в следующем году - привлечь в Лигу подрастающее поколение.
Yeni yılda, ana hedefimiz, yeni jenerasyona kulübümüzü tanıtmak.
Главные отрасли :
Başlıca endüstriler :
главный 214
главное 3213
главный инженер 17
главный герой 20
главный редактор 29
главная 38
главный инспектор 53
главное в том 20
главный приз 32
главное то 64
главное 3213
главный инженер 17
главный герой 20
главный редактор 29
главная 38
главный инспектор 53
главное в том 20
главный приз 32
главное то 64