English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Говорю тебе

Говорю тебе translate Turkish

4,824 parallel translation
- Но говорю тебе.. - Мне пора.
- Sana söylüyorum...
- То, что я говорю тебе...
- Sana söylüyorum...
Я говорю тебе, что я чувствовала.
Sana nasıl hissettiğimi söyledim.
Говорю тебе, его тут нет.
- Burada olmadığını söyledim.
Я говорю тебе - Квеллинг не остановится.
Baroyu hacklemek işlediğim suçları ikiye katlar.
Я же говорю тебе, всплыла другая тема.
Öyle bıraktın yani?
Говорю тебе, это деньги на ветер.
Sana paranı heba ediyorsun diyorum.
Я говорю тебе быть прктичной.
- Mantıklı davranmanı istiyorum.
Так что сегодня, я говорю тебе... Я люблю тебя.
Bugün de, ben sana söylüyorum seni seviyorum.
Говорю тебе, гарантирую, что моя мать каким-то образом связана с пропавшим телом.
Diyorum sana, annemin kayıp cesetle bir ilgisi olduğundan eminim.
Я просто говорю тебе, как всё обстоит. Ты не можешь решить проблему Сида.
Sid'in sorununu çözemezsin.
Я не прошу тебя. Я говорю тебе, и ты узнаешь в пятницу.
İstemiyorum, söylüyorum.
О, Тина, говорю тебе, он точно гей.
Oh. Tina, sana onun tamamen gay olduğunu söyledim.
Говорю тебе, мне не нужно видео.
Videoya falan ihtiyacım yok.
И посмотри, что получилось. - Говорю тебе... Сейчас все иначе.
- Sana demiştim artık farklı.
Говорю тебе - Квеллинг не остановится. И твой уход ничего не изменит.
Quelling sizin peşinizde ve istifa etmen bunu değiştirmez.
Говорю тебе, Дима,
Söylüyorum sana, Dima.
Нет, я это не придумал, говорю тебе, они могут помочь с делом в Бейкерсфилде.
Hayır, o konu açılmadı. Ama Bakersfield işine yardım edebilirler
Говорю тебе... ключ в цифрах.
Doğru gelmiyor, değil mi? Söylüyorum sana...
Я говорю тебе в последний раз, я не дам тебе больше никаких лекарств.
Bunu sana son defa söylüyorum, sana daha fazla sakinleştirici ilaç vermeyeceğim.
Говорю тебе, все отлично.
Sana diyorum, harika görünüyorsun.
Это отличное предложение, говорю тебе.
Mis gibi anlaşma, benden söylemesi.
Говорю тебе, Чин.
Söylüyorum sana Chin.
Говорю тебе, что после всего, что произошло, это было бы ничтожной попыткой извиниться, и этот рассказ... это могло бы свернуть его на плохую дорогу.
Tüm olanlardan sonra, sana anlatsam suçumdan kaçmak için gereksizce olurdu, ona anlatırsam onu kötü bir yola sürüklerdi.
Говорю тебе малыш, это отличное место. Спокойное.
İşte sessizlik böyle bir şey ufaklık.
Говорю тебе, Гейб сорвался.
Sana diyorum Gabe tamamen aklını yitirmiş.
Я говорю это тебе для... Говорю тебе, и буду еще долго всем рассказывать.
O benden ayrıldı bir de, inanabiliyor musun?
Просто я говорю тебе, почему я не могу их оставить.
- Çevrilmemiş altyazı -
Я говорю тебе, у нас нет выбора
Sana söylüyorum, başka şansımız yok.
Говорю тебе, Райан, быть трёхлапым псом — охренительно.
Harbi diyorum bak Ryan, üç bacaklı köpek olmak efsane bir şey.
Пэдди, говорю тебе, остановись.
Sana gitmeni söylüyorum, Paddy.
А вот теперь я пришел к тебе, и говорю, что мне нужна ответная услуга.
Şimdi ise karşılığında ben senden bir şey istiyorum.
Этот черный парень проехался по моей ноге пароочистителем, и я тебе говорю, что эта боль намного хуже, чем от выстрела.
Zencinin biri ayağımın üstünden elektrikli süpürgeyle geçmişti. Onun verdiği acının yanında bu hiç kalır.
Сегодня мы напьемся, мой друг, я тебе говорю!
Bu gece kafaları çekeceğiz dostum.
И тебе стоит мне поверить, когда я говорю, что не отступлюсь и не остановлюсь.
Bana inansan iyi olur... Pes etmeyeceğim, durmayacağım.
- Стив! В последний раз тебе говорю!
Bu senin son uyarın!
- А я и не тебе говорю, а ей.
Onunla ben konuşuyorum.
Точно тебе говорю, кто-то его порубил нахрен.
Birilerinin başı çok fena belada.
Я тебе говорю, придурок!
Seninle konuşuyorum puşt herif.
Я тебе говорю, именно так всё и начинается в "Рождественских туфлях".
Sana söyleyeyim, bunların hepsi Christmas Shoes da var.
Я говорю о Wii, PlayStation, всё, что тебе нравится, в лучшем виде.
Wii'lerden, Playstation'lardan bahsediyorum. Hoşuna giden ne varsa senindir.
- Ладно, ребята. - Я не помню, когда я тебе что-то говорю.
- Söyledim zaten!
Я и не говорю, что тебе нужна нянька, я только хочу сказать, послушай, ты отлично справляешься.
Lazım demiyorum, sadece... Harika gidiyorsun.
Я скажу тебе то, что нельзя передавать кому-то еще, и на этот раз я говорю это серьезно.
Sana başka kimseye söyleyemeyeceğin bir şey söyleyeceğim ve bu defa ciddiyim.
Не-а, я тебе скажу то же самое, что говорю каждому парню, мечтающему туда забраться.
Oraya girmek isteyen her erkeğe ne söylüyorsam, sana da onu söyleyeceğim.
Спецагент Райз? - Он вон там. - Донни, говорю же тебе, мне плевать.
Özel Ajan Rice nerede acaba?
Я говорю тебе о том,
- Orada.
Ты хоть понимаешь, что я тебе говорю?
Beni anlıyor musun?
Нет, Стив, говорю же тебе.
- Hayır, Steve, hadi ama. - Söylüyorum sana.
- В смысле, когда я тебе говорю, как поступить правильно, ты меня не слушаешь, поэтому я превращаю твою жизнь в сущий ад, пока у тебя не останется другого выхода, кроме как поступить так, как я тебе сказал в самом начале?
Yani benim sana yapman gereken şeyi söylediğim, senin beni tınlamadığın sonra dediğimi yapana kadar hayatı sana zindan ettiğim durumlardan mı bahsediyorsun?
А я говорю тебе :
Cleveland'la birlikte Quahog'daki her üçayak yarışını kazandık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]