English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Голова

Голова translate Turkish

5,855 parallel translation
Голова немного кружится...
Aslında midem bulanıyor. Yani...
- У меня болит голова.
- Başım ağrıyor.
Чёртова голова.
Sikik başım, dostum.
Я сижу здесь за компьютером. Вы идете в сад, а я вам диктую, чтобы никто не заметил, что голова у вас пустая.
Siz bahçedeyken ben bilgisayarın başında olacağım ve söyleyeceklerinizi okuyacağım böylece kafanızın boş olduğunu kimse anlamayacak.
Его голова оказалась у меня на руке.
Kafasını koluma yasladım.
Тебе нужна ясная голова.
Kafanı rahatlatmaya ihtiyacın var.
Моя голова меня сейчас прикончит.
Kafamda filler sikişiyor.
У вас кружится голова, есть слабость?
Sersemleme, baş dönmesi var mı?
Просто голова немного кружится.
- Biraz başım döndü, o kadar.
Я полагаю, ваша голова сейчас кругом идет.
Şu anda başın dönüyordur diye tahmin ediyorum.
Так, смотри, чтобы голова была запрокинута.
Kafasını şöyle yana yatır.
Моя голова!
Başım! Başım!
- Но для этого нужна голова.
- Ama bunu yapmak için, kafan olması lazım!
Потому что у меня кружится голова.
Vertigom var.
Голова еще болит?
Hâlâ başın ağrıyor mu?
Вложи это в свои кулаки, и вбей, это в его тело и я обещаю тебе, его голова упадет.
Hepsini iki yumruğuna da odakla ve onun üzerine yönlendir. Sana sözüm olsun ki kafası yere yapışacaktır.
Папа говорит, что у тебя голова не в порядке.
Babam dedi ki, kafan sağlıklı değilmiş.
Нет! У меня голова мертвеца в моей заднице.
Götümde ölü bir adamın kafası var!
А его лучший голова не сломать мой гребаный телефон.
İnşallah kafan telefonumu kırmamıştır.
Голова кружится.
Başım dönüyor.
Но у него же голова как у жука.
Ama adamın koca bir böcek kafası var.
Ты представляешь, что это его голова?
Kafasına vuruyormuş gibi mi hayal ediyorsun?
Голова раскалывается.
Başım öldürecek beni.
Уверена, у всех от его стремительного продвижения аж голова закружилась.
Bu kadar hızlı yükselmesi eminim hepimizin başını döndürmüştür.
Придержите, у него все еще кружится голова.
Tutun onu, hâlâ biraz başı dönüyor.
Голова - важное оружие, применяемое в каждом игровом периоде каждого матча, на всех тренировках с самого детства, потом в студенческие годы и, наконец, все 18 лет профессиональной карьеры футболиста.
Küçük bir çocukken başlayıp koleje gidene kadar ve nihayet 18 yıllık profesyonel kariyere erişene kadar her maçta her antrenmanda tüm oyuncular kafalarını bir silah olarak kullanıyor.
- Твоя голова.
- Kelleni istiyorlar.
Голова болит? К врачу иди.
Başın da ağrıyorsa doktora görün!
Чтение меня выматывает, у меня болит голова.
Okumak beni yoruyor. Başım ağrıyor.
У меня голова кружится!
Vertigom var benim!
Голова раскалывается.
- Beynim patlayacak.
Сразу после этого у меня закружилась голова.
Sonra da başım dönmeye başladı.
Ее голова выпуклая по структуре.
Kafası hörgüçlü bir yapıya sahiptir.
Может, голова закружилась? От танцев.
Belki dans ettiğim için başım döndü.
Голова болит от 30, но к Лео у меня слабость.
Ama Leo'yu çok severim.
У меня все время болит голова.
Şiddetli baş ağrılarım oluyordu.
ужасно болит голова.
Başım ağrıyor.
Нельзя узнать, болит ли у человека голова, дотронувшись до неё.
Kafama dokunarak baş ağrım olup olmadığını anlayamazsın.
Да, просто голова заболела.
- Evet, başım ağrıyor sadece.
Голова идет кругом.
Beynimi patlayacak hale getiriyorsun.
Голова кружится.
- Gözüm karardı.
Только если ты молишься за то, чтобы ее голова слетела с ее плеч.
Kafasına kovan düşmesini dilemeye açıksan başka.
Это будет твоя маленькая голова, хренов изменщик!
Bu senin o aşağılık küçük kafan seni lanet olası zampara!
У меня голова болит.
Başım ağrıyor sadece.
У меня очень болит голова. Я думаю, я не гожусь сейчас для допроса.
Çok fena bir migrenim var sorgulanacak halim yok.
Как у меня голова болит!
Başım çok ağrıyor.
Почему бы сразу не добить его фактом, что мне 40, и из моей Фриды голова ребенка?
Neden 40 yaşında olduğum gerçeğini ve bebeğin başının Frida'mdan çıktığını atmıyorsun?
Просто скажи ему, что наделал в штаны и у тебя кружится голова.
Pantolonuna sıçtığını ve dizlerinin güçsüz olduğunu söyle.
Простите меня, мистер Стрендж, у меня болит голова, у меня ужасная головная боль.
Bağışlayın Bay Strange, başım ağrıyor. Çok ağrıyor.
У меня голова кружится.
Başım dönüyor.
Где ты, мистер Картофельная Голова?
Nerden buldun, Bay Patates Kafa'dan mı aldın onu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]