English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Головокружение

Головокружение translate Turkish

300 parallel translation
"Ах, моего мужа прежде не сражало головокружение так внезапно, - никак, его ведьма сглазила!"
" Ah, benim kocam bir büyücü onu büyülemediği sürece baş dönmesiyle aniden yıkılmış olamaz.
Это лучший в мире способ прекратить головокружение.
Beyindeki vızıltıyı geçirecek en iyi yol bu.
У меня головокружение от твоей красоты.
# Bir girdapın tam ortasındayım # # Çevremde dönenler... # #... benim güzel kızlarım # #
Эта женщина страдает от агорафобии, от пустого пространства у нее головокружение.
- Bu mümkün. Boş bir havuz dolu bir şişe kadar değerli değildir, Plantiveau.
У меня сейчас головокружение.
- Şu anda kullanmış durumdayım. Midge, müzik.
'"Головокружение" - 8 раз.
- "Vertigo" yu sekiz kez izledim.
Меня каждый раз охватывало головокружение, когда я...
Her seferinde başımın dönmesine engel -
Кто-нибудь из вас почувствовал головокружение в луче? - Да. - Когда мы материализовались?
Maddeleştiğimizde bir sersemlik hissettiniz mi?
Головокружение, потоотделение, учащенное сердцебиение?
- Baş dönmesi yok? Terleme?
Просто головокружение.
Sersem gibiyim. Düzelirim.
Может появиться... Небольшое головокружение.
Biraz... başınız dönebilir.
Тогда вы знаете, как это. Почувствуете небольшое головокружение.
Şimdi biraz... başınızın döndüğünü hissedeceksiniz.
У меня головокружение.
- Başım dönüyor.
Я чуствую головокружение.
- Başım dönüyor... - Otursana.
Ожидайте головокружение, остерегайтесь статических разрядов.
Baş dönmesi olabilir. Statik yüklemeye dikkat.
У меня головокружение.
Başım dönüyor.
Нет, все нормально. Только небольшое головокружение!
Hayır iyiyim sadece biraz sersemledim, yani oldukça.
Говорят, слабость и головокружение скоро пройдут.
Halsizlik ve uyuşmaların falan yakında geçeceğini söylediler.
Вчера, бабушка пошла на холм. Я пошла за ней, и внезапно почувствовала головокружение. Я упала.
Dün, nine tepeye gitti, bende onu takip ettim ve aniden bu sersemletme büyüsü oldu.
– В чем дело? – О, я чувствую головокружение.
- Biraz şey hissediyorum kusacak gibi.
У него будет головокружение.
Biraz sersemleyecek.
Остаточные явления? Головокружение?
Baş dönmesi ya da başka bir şey var mı?
Это поясняет головокружение и головную боль. Но нет никаких объективных данных об этом.
Bu baş dönmesi ve baş ağrısını açıklar ama hiç bir fiziksel kanıt yok.
Я введу Вам 20 кубиков вертазина. Это должно убрать головокружение, но найти время для отдыха необходимо... Вам.
20ml vertazin baş dönmesini halledecektir ama dinlenmeye vakit bulmak sana kalmış.
Это поясняет головокружение и головную боль.
Bu baş dönmesi ve baş ağrısını açıklar ama hiç bir fiziksel kanıt yok.
Его головокружение вызвано сдвигом фазы в его визуальных датчиках. Это приводит к тому, что он видит изображения там, где их нет.
Baş dönmesinin sebebi görsel alıcı sinirlerindeki değişimlerden kaynaklanıyor ve ona olmayan şeyleri gösteriyor.
Это поясняет головокружение и головную боль. Но нет никаких объек... тивных...
Bu baş dönmesi ve baş ağrısını açıklar ama hiç bir fiziksel kanıt...
Его головокружение вызвано сдвигом фазы в его визуальных датчиках.
Görsel alıcı sinirlerinde küçük bir değişimden dolayı başı dönüyor.
После 15 секунд пребывания в луче Вы можете начать испытывать головокружение.
15 saniye sonra kendinizi, sersemlemiş hissedersiniz.
Но если вдруг будут какие-либо симптомы : головная боль, головокружение... возвращайтесь.
Ama baş ağrısı ya da baş dönmesi olursa, geri gel.
Головные боли, головокружение?
Baş ağrısı?
Головокружение до и после родов,
"Doğum öncesi ve sonrası," "baş dönmesi"
Если позже вы почувствуете головокружение, что вполне обычное дело держитесь ближе ко мне. Я вам помогу справиться.
Başın dönerse, ki normaldir yakınımda dur.
Как только спросила, я сразу почувствовал легкое головокружение.
Sen söyledikten sonra başım dönmeye başladı.
Видел фильм "Головокружение"?
Vertigo filmini seyrettin mi?
У тебя будет лёгкое головокружение.
Biraz sersemleyeceksin.
Результат - потеря воды, головные боли, головокружение.
Ek olarak sıvı kaybı. Baş ağrısı.
Это утончает атмосферу, вызывает головокружение.
Atmosferi ağırlaştırıyor, insanın başını döndürüyor.
"Мы не должны останавливаться на нашем пути, и в конце наших исканий мы окажемся там, откуда мы начинали. и узнаем это место в первый раз." - Т.С. Эллиот, "Легкое головокружение"
"Keşfetmekten yılmamalıyız ve tüm keşiflerimizi sonu başladığımız yere dönmek ve orayı ilk kez tanımak olmalı."
Что указывает на еще одну опасность - головокружение.
Bu da bir diğer tehlikeye işaret ediyor, o da vertigo!
Головокружение?
Baş dönmesi mi?
Головокружение, удушье, невралгические явления.
Baş dönmesi, göğüs ağrısı sınırlayıcı krizler.
Утром он пожаловался на головокружение. Что-нибудь в этом роде.
Baş dönmeleri gibi şeylerden yakınıyordu.
Головокружение.
Baş dönmesi.
Ах, так вот какие мужчины могут вызвать твое головокружение!
İşte erkekler bunun içindir tatlım, Başını döndürmek için!
Возбуждение, головокружение, эйфория.
Başlangıç uyarılması, sersemlik, aşırı neşe hali.
Головокружение?
Baş dönmesi?
Сильная тошнота и головокружение обычно.
Severe nausea ve dizziness standard olanlar.
Головокружение, тошнота потеря равновесия?
Baş dönmesi, bulantı, denge bozukluğu?
Но на обратном пути он почувствовал головокружение.
Beyin sarsıntısı olmadığına eminim.
" Головокружение. Нервозность. Сонливость.
"Baş dönmesi, gerginlik, uyuşukluk, yüzde şişkinlik, bulantı, baş ağrısı..."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]