English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дверь закрылась

Дверь закрылась translate Turkish

58 parallel translation
" Дверь закрылась, но в коридоре слышался голос того, кто оскорблял мсье Бриньона.
Bana lejyonumdaki zencileri hatırlatıyorlar, tamtamlar...
- [Дверь закрылась] - Иди сюда, дорогой.
Buraya gel, sevgilim.
Он забежал, и дверь закрылась...
koştu kapı Kilitliydi ve...
Эта дверь закрылась навсегда.
Bu geçit sonsuza dek kapandı.
Дверь закрылась!
Hiçbirşey göremiyorum.
- Дверь закрылась. Свет пропал.
Kapı kapalı.
Дверь закрылась.
Kapı kilitli.
Гребаная дверь закрылась.
Kapı kapandı.
Значит, когда дверь закрылась, он залез в панель, чтобы обойти схемы, и получил смертельный удар?
Yani kapı kontrolü çalışmadığı zaman paneli çıkartıp devrelere kısa devre yaptırmak istedi ve ölümcül bir akım yedi öyle mi?
Но знаешь, как говорят : "Одна дверь закрылась - открываются две".
Fakat ne dediler biliyor musunuz? : Bir kapı kapanır, iki kapı açılır.
Нет, дверь закрылась.
Olmaz. O kapı sana kapalı.
- Дверь закрылась сама по себе!
- Kapı kendi kendine kapandı!
Мы пошли искать... ( дверь закрылась )
Biz şeye bakmak için... Sen iyi misin?
[дверь закрылась] - У нас тут вечер "Сделай пиццу сам".
- Kendi pizzanı kendin yap köşesi.
Мы слышали как дверь закрылась.
Kapıyı duyduk.
Дверь закрылась.
Kapı kapandı.
Эта дверь закрылась уже давно.
O kapılar kapanalı çok oldu.
Я подумала, что ничего страшного, если я останусь дома, пока родители в отъезде, но дверь закрылась, а разбить окно, чтобы попасть внутрь - не так легко, как в кино.
Ailem gelene kadar kendi evimde kalmamın daha iyi olacağını düşündüm ama kapının dışında kaldım. Pencereyi kırıp içeri girmek filmlerdeki kadar kolay değilmiş.
А однажды закричал, я побежала, но дверь закрылась.
Bağırmaya başladı. Kaçmaya çalıştım ama kapı kilitliydi.
Боже, Джесс. Дверь закрылась!
Jess, kapı sıkışmış.
Может быть это произошло перед тем, как дверь закрылась.
Belki kilitlenmeden önce içeriye girmiştir.
Там случайно дверь закрылась и вы забыли меня снаружи.
Dışarıda kaldım. İçeri girince beni unuttunuz.
Твои слова именно так прозвучали, а потом дверь закрылась.
Ne dedi fırtına-out gibi geliyordu, ve sonra kapatın kapıyı duydum.
Я пошла в свою комнату и закрыла дверь, и сидела там, пока не услышала, что дверь закрылась.
Odama gidip kapıyı kapadım. Dış kapının kapanmasını duyana dek orada bekledim.
Вон отсюда! [Дверь закрылась]
Defolun!
Едва лишь за ним закрылась дверь, вы стали прислушиваться к звуку шагов в маленькой гостиной, разделяющей ваши комнаты, но ничего не разобрали, не услышали и хлопанья других дверей.
Kapı kapandıktan sonra, gidişini işitmeye çalıştın... ne ki hiç ses gelmiyordu, kapanan başka kapı yoktu.
Как будто дверь открылась и затем закрылась опять.
Tıpkı açılan ve tekrar kapanan bir kapı gibi.
Словно дверь открылась и закрылась.
- Bir kapı açılmış ve kapanmış gibi.
Я слышала как закрылась дверь и ее шаги.
Kapının kapandığını ve koridordaki ayak seslerini duydum.
Я пошёл в коридор, чтобы с ней поговорить но дверь лифта закрылась.
Arkasından onunla konuşmak için koştum ama asansör kapısı kapandı.
- И что случилось, когда закрылась дверь? - Мы немного поболтали.
Kapı kapanınca ne oldu peki?
- Ведь если закрылась одна дверь...
- Ne demişler, bir kapı kapanır -
Как я помню - мы исследовали заброшенный туннель, за нами случайно закрылась дверь, и этот человек спас мне жизнь.
Hatırladığım kadarıyla gizli bir tüneli araştırıyorduk. Kapı yanlışlıkla kapandı ve bu adam hayatımı kurtardı.
Дверь закрылась.
Dışarıda kaldım.
Подержит дверь чтобы она не закрылась и чтобы обмануть линзы сенсоров чтобы всё выглядело так как будто никто не входил в комнату.
Kapıyı tut ki kapanmasın sensörleri kandıralım ve böylece odaya girildiği belli olmasın.
Ну она зашла в это самое здание, и я прошмыгнул за ней, пока дверь не закрылась.
Sonra bir binaya girdi, kapı kapanmadan bende içeri girdim.
Дверь закрылась!
- Kapı kilitli!
Это случилось со мной вчера вечером. Bот дверь которая сама закрылась. Я выxожу на улицу.
Dün gece olan korkunç şeyleri araştırıyorum kapı olayı...
Он был внутри, когда закрылась дверь?
Kapı kapandığında içeride miydi?
Но она так быстро ушла, ее дверь не полностью закрылась так что я пошла ее закрыть и тогда увидела ее скрипку.
Ama o kadar aceleyle çıktı ki, kapıyı tam kapatamadı. Ben de kapatmaya gittim. O anda kemanını gördüm.
В дверь внизу вставили вот это, чтобы она не закрылась.
Aşağıdaki kapı açık dursun diye bunu koymuşlar.
Это что, закрылась дверь камеры?
Neydi o ses? Hücre kapısı mı kapandı?
Через несколько минут я услышала, как закрылась входная дверь.
Birkaç dakika sonra, ön kapının kapandığını duydum.
( Дверь закрылась ) Хочешь поиграть в Помнишь ли ты?
Husker Du oynayalım mı?
Я закрылась у себя в комнате, но он... он пытается сломать дверь!
Kendimi içeri kilitledim ama kapıyı kırmaya çalışıyor.
Закинулась вай-фаем, вышла, дверь в общагу закрылась, в итоге - упала с крыши.
Whyphy aldıktan sonra yurduna girememiş sonrasında çatıdan düşmüş.
Когда ты вошел в ту дверь, она закрылась за тобой.
O kapıdan geçer geçmez kapı arkandan kapandı.
Она держала дверь, чтобы та не закрылась
Kapının kapanmasını engelliyordu.
Дверь открылась и закрылась сама по себе, но, никто не входил и не выходил из квартиры, до приезда полиции, а все окна были закрыты изнутри.
Kapı kendi kendine açılıp kapanıyor sonrasında ise polis gelene kadar daireye kimse giriş ve çıkış yapmıyor. - Tüm pencereler de içeriden kilitliydi.
( дверь открылась, закрылась )
Glenn haklı.
Когда закрылась дверь и я услышала выстрелы, то подумала, что...
Kapı kapanınca silah sesleri duydum... -... senin...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]