English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Держись за меня

Держись за меня translate Turkish

132 parallel translation
Держись за меня.
Sadece bana tutun.
Держись за меня.
Şunu yakala.
Держись за меня.
Bana sıkı sarıl.
Держись за меня, Чу'и. Хватай!
Beni tut Chewie. Tut!
Держись за меня!
Bana sıkı tutunun!
- Держись за меня, девочка.
- Kolumu yakala.
- Держись за меня!
- Elimi tut!
Держись за меня.
Bana sarıI.
Держись за меня!
Sıkı tutun!
Держись за меня.
Dayan! Tamam...
Держись за меня
Bana tutun.
Держись за меня, парень.
Elimi yakala, ahbap!
Держись за меня. Я тебя ненавижу.
- Senden nefret ediyorum.
Всё хорошо. Держись за меня.
Tamam, bana tutun, bana tutun!
Да, мы сможем, держись за меня.
Başaracağız. Bana tutun.
Держись за меня!
Şimdi benimle buraya asılmalısın.
Держись за меня.
Tutun bana.
Держись за меня.
Bana tutun. Haydi, geri dönüyoruz.
Держись за меня крепче!
İhtiyar halletti sanmıştım!
Давай, держись за меня.
Hadi ufaklık, elimi tut.
Так, держись за меня, поймаем такси на улице.
Tamam, şimdi taksi buluruz.
Линдси, держись за меня.
Lindsey, bana tutun.
- Держись за меня, держись!
- Dur. Çekil. Elliot, çekil başımdan.
Элли, держись за меня.
Ellie, bana tutun.
Так держись за меня.
Şey, benimle takıl.
Держись за меня.
Yanımda kal.
Держись за меня крепче, Мария.
# Bana sımsıkı sarıl Maria. #
Держись за меня крепче потому что эта ночь самая холодная и я не могу заснуть.
# Sımsıkı sarıl bana. # # Bu gece en soğuk gece,... # #... ve beni uyku tutmuyor. #
Держись за меня крепче, Мария.
# Sarıl bana Maria. #
Держись за меня крепче потому что мне страшно и некуда идти.
# Sımsıkı sarıl bana. # # Korkuyorum,... # #... ve gidecek yerim de yok. #
Держись за меня крепче Анита.
# Sarıl bana Anita. #
Держись за меня крепче потому что мне страшно и я некуда идти.
# Sımsıkı sarıl bana. # # Korkuyorum,... # #... ve gidecek yerim de yok. #
Я был самым счастливым человеком на свете. Держись за меня крепче, Мария. - Потому что у меня была ты.
Beni tüm dünyadaki en mutlu insan yaptın.
Держись за меня крепче я вернусь за тобой однажды и мы сбежим отсюда.
# Sımsıkı sarıl bana. # # Bir gün döneceğim sana,... # #... Gideceğiz uzaklara. #
Держись за меня.
Tutun bana, nefesini tut.
Ивэйн, держись за меня покрепче и думай о доме.
Yvaine? bana sıkıca tutun ve evi düşün.
Держись за меня.
Bana tutunun.
Держись за меня и с тобой все будет хорошо.
Benimle takıl, her şey yoluna girecek.
Держись за меня, я тебя вытащу.
Boynuma sarıl ve o şekilde yüzeyim. Senin iki katın kadar ağırım.
Держись за меня и передавай его каждые десять секунд.
Bana tutun. 10 saniyede bir açıp kapatacağız.
Джесс, держись за меня!
Jess, elimi tut.
Держись за меня! - Ты можешь, давай!
Jackson, elime uzan!
Держись за меня.
Kollarını bana dola. Haydi.
Держись за меня. Вставай, вставай.
Kalk ayağa.
Держись за меня!
Bana tutun!
Держись за меня.
Yanımda kalın.
Держись за меня.
Bana tutun.
Держись за меня. Мы выберемся отсюда.
Buradan çıkabiliriz.
Держись за меня.
Bana sıkıca tutun.
Держись за меня.
Sıkı tutun.
Держись за меня
Hadi. Tutun bana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]