Доверять тебе translate Turkish
1,290 parallel translation
Я начинаю доверять тебе, Дан. Я боюсь, что у нас закончились шептуны.
Sana güvenmeye başladım, Dunn fakat korkarım Fısıldayanlarımız bitti.
Боже, мы не всегда понимаем что происходит, но предпочитаем доверять Тебе, даже проходя через страдания.
Ve Tanrım, nedenini anlamıyoruz ve acı içinde bile olsak sana inanıyoruz.
И я должна доверять тебе.
Sana güvenmeliyim.
Как вообще я могу доверять тебе, если ты будешь скрывать от меня такие вещи?
Böylesi şeyleri benden saklarsan sana nasıl olur da güvenirim?
Мне нужно, чтобы я могла доверять тебе.
Sana güvenmem gerek.
Моя работа - не доверять тебе.
İşim sana güvenmemek.
Откуда мне знать, что я могу... доверять тебе?
Sana güvenebileceğimi nereden bileyim?
Почему бы мне не доверять тебе в доме, полном натурщиц, хм?
Modellerle dolu bir evde sana neden güvenecekmişim?
С чего мне доверять тебе?
Neden sana güveneyim ki?
Как я могу быть уверен, что могу доверять тебе?
Senden nasıl emin olabilirim ki?
Вряд ли я смогу доверять тебе.
Sana güvenebileceğimi sanmıyorum.
И мы обе не можем доверять тебе.
Ve ikimizde sana güvenemeyiz.
Я не могла бы позволить себе доверять тебе.
Sana güvenecek zaman bulamadım.
Могу я тебе доверять, малышка?
Sana güvenebilir miyim Lisbeth?
Могу я тебе доверять?
Sana güvenebilir miyim?
Эко всегда будет тебе доверять, без вопросов или колебаний, вне зависимости от обстоятельств.
Soru sormadan, tereddüt etmeden koşullar ne olursa olsun.
Я чувствую, что могу тебе доверять.
Sana güvenebileceğimi hissediyorum.
Тогда можешь даказать нам, что мы можем тебе доверять.
Nasıl yapılacağını biliyor olmalısın.
- Я могу тебе доверять?
Sana güvenebilir miyim? Evet.
что могу тебе доверять... твоя семья получит долю.
Sana guvenebilecegimi biliyordum. Ne olursa olsun ailen payini alacaktir.
Я могу тебе доверять, Бэзил?
Sana güvenebilir miyim, Basil?
Я ж не знал, можно ли тебе доверять.
Sana güvenebileceğimden emin değildim.
Тебе не стоит доверять вампирам.
Vampirlere güvenemezsin.
Я просто не знала, могу ли тебе доверять.
Sana henüz güvenip güvenmemem gerektiğini bilmiyordum.
Почему я должен тебе доверять?
Neden sana güvenelim?
- Я знал, что мы не должны тебе доверять.
- Sana güvenmememiz gerekirdi.
Тебе бы следовало доверять своему первому инстинкту.
İlk içgüdüne daha çok güvenmelisin.
Я... Мне не следовало тебе доверять.
Büyüyen direnci korumak için...
ФБР должно вести переговоры, а не готовиться к захвату. Мне больше некому доверять. - Вот почему я позвонил тебе.
Ama bazıları zaten fikirlerini değiştirmişti.
Как мне знать, что я могу тебе доверять.
- Sizce ölecek miyim?
Мне надо научиться тебе доверять. - Спасибо!
Sana güvenebilmeyi öğrenmeliyim.
Тебе стоит доверять тому, кто знает, как девушка думает.
Kızların nasıl düşündüğünü bilen birine güvenmelisin.
Тебе следует доверять мне.
Bana güvenmelisiniz.
Тебе можно доверять, Майлз?
Sana güvenebilir miyim, Miles?
Тебе надо знать только то, что твоему отцу нельзя доверять.
Bilmen gereken tek şey, babana güvenilemeyeceği.
И я сразу пришла к тебе, потому что ему нельзя доверять.
Ben direk sana geldim çünkü ona güvenemem.
- Но что-то мешает тебе. - Точно. Тебе невозможно доверять.
Evet, güvenilmezsin.
Я могу тебе доверять?
Sana güvene bilir miyim?
И почему я должна тебе доверять, Дэнни?
Sana neden güveneyim ki, Danny?
— Говорю тебе, ты ошибаешься. — Ригсби, я должен попросить тебя доверять мне, ладно?
Rigsby, bana güvenmeni istiyorum, tamam mı?
С чего мне тебе доверять?
Sana neden güvenelim?
Я должна была знать, что тебе нельзя доверять.
Sana güvenmeyecektim.
И... и мне было некому доверять. Тебе везет.
ve... benim güvenecek kimsem yoktu.
Тебе надо сделать работу. А как ты можешь мне доверять, если я в любую минуту могу наброситься на тебя?
Her an seni arkandan vuracakmışım gibi düşünürken bana nasıl güveneceksin?
Тебе нельзя доверять, так что я прихватил страховку?
Baktım ki sen güvenilmez birisin, bende sigortamı getirdim.
Не думаю, что я теперь смогу тебе доверять.
Sana artık güvenebileceğimi sanmıyorum.
Ливи, тебе не нужно доверять мне.
Livy, bana güvenmek zorunda değilsin.
- И почему я должен тебе доверять?
- Neden sana güveneyim?
Я не могу тебе доверять.
Sana güvenemem.
Вот только я не знаю, можно ли тебе доверять.
Keşke sana inanabilsem.
Мне следовало больше тебе доверять.
Sana olan inancım daha fazla olmalıydı.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468