English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Если это случится снова

Если это случится снова translate Turkish

37 parallel translation
И я предупреждаю вас, что если это случится снова, - я разрушу это программу, как тонна кирпичей.
Uyarıyorum, bir daha olursa bu programın tepesine çökerim.
Если это случится снова, это может подвергнуть опасности всех вас.
Eğer tekrarlanırsa, hepiniz tehlikeli bir duruma düşmüş olursunuz.
И будь я проклята, если это случится снова.
Ama bunun tekrar olmasına izin vermeyeceğim.
- Если это случится снова, сразу звони мне.
- Yine olursa, beni çağır.
Но, что если это случится снова?
Peki ya tekrar olursa?
- Что, если это случится снова?
- Ya yine aynı şeyler olursa?
... и если это случится снова, я повешу замок и тогда вообще никто ничего не получит.
Bir daha olacak olursa kapısına bir kilit takarım..... böylece kimse onu kullanamaz.
Что если это случится снова?
Ya tekrar olursa?
А что, если это случится снова?
Ya tekrar olursa?
А что, если это случится снова?
Peki ya tekrar aynı şey olursa?
Так если это случится снова, мне не нужно волноваться?
Bu bir daha olursa, endişelenmeme gerek yok mu?
Позвонил Томсону, но затем подумал, "что если это случится снова?" Что если я сделаю что-то с ним?
Thompson'ı aradım ama sonra ya tekrar olursa, ya ona da bir şey yaparsam diye düşündüm.
Ладно, если это случится снова, может, тебе стоит быть чуть более открытым этому опыту?
Tamam, eğer tekrar olursa, belki de deneyime biraz daha açık olmalısın.
— Что, если это случится снова?
- Ya tekrar olursa?
Кто бы ни сделал это с лицом моей подруги, ей придется всю жизнь оглядываться через плечо, а если это случится снова, то это будет очень, очень короткая жизнь.
Bunu arkadaşımın yüzüne kim yaptıysa hayatı boyunca kendini tehlike altında hissedecek. Ve eğer bu olay tekrarlanırsa, o hayat çok ama çok kısa olacak.
Если это случится снова, пожалуйста, позвони нам.
Bir daha böyle bir şey olursa, lütfen bizi ara.
Вы долго молчали, и если это случится снова...
Bu konudan bahsetmeniz çok üzün sürmüştü eğer tekrar benzer olaylar oluyorsa...
Я говорил тебе, что произойдет, если это случится снова.
Bunu tekrar yaparsa ne olacağını söylemiştim.
Вопрос, волнующий каждого : Как остановить ее, если это случится снова?
Herkesin aklında beliren soru işareti de şu bir daha dönmesini engelleyen ne var?
Это случится снова, если мы не исправим это.
Önce onu düzeltmeliyiz.
Она его выбросила в отвращении и сказала, что если это снова случится, она скажет своему отцу, а он был полицейским.
İğrenmiş tabii ve mektubu fırlatarak tekrarı hâlinde babasına anlatacağını söyledi, ki adam polisti.
Если мы сделаем вам губы, откуда вы знаете, что это снова не случится?
Peki dudaklarınızı düzeltirsek bir daha olmayacağını nereden biliyorsunuz? Bilmiyoruz.
Что будет, если это случится снова?
Bu ya bir daha olursa?
Я - если это все же случится снова, может вы бы могли написать мне, какое-то кодовое слово.
Olur da yine olursa belki emsaj atarsın bana. Şifremiz olsun.
Но если подобное случится снова, если игру Марки грабанут опять... они будут знать, что это сделал Марки. И Марки получит за это по полной.
Ama bir daha olursa Markie'nin oyunu soyulursa Markie'nin yaptığını bileceklerdi ve hesap Markie'ye kesilecekti.
Не принимай их натощак и, если это снова случится, просто позвони мне.
Bunları yanında yiyecek olmadan alma. Tekrar olursa... Bir arayıver.
И если это снова случится, и она узнает, что я приглашала его на свидание...
Eğer tekrar birleşirlerse ve onu davet ettiğimi öğrenirse...
А если это снова случится, меня уволят с работы
Ve eğer yeniden böyle bir şey yaşanırsa, işimi kaybederim.
Что если все это снова случится?
Bütün yaşadıklarımız tekrar olmaya başlarsa?
К тому же, если что-то случилось однажды, это не значит, что случится снова.
Ayrıca bir kere oldu diye bir daha olacak değil ya.
И если вы позволите снова этому случится, боль, которую испытаете в и ваша семья, когда тело вашей дочери поднимут из земли, все будет впустую. Потому что это поможет только Грииффину.
Ve bunun bir daha olmasına izin verirsen, senin ve ailenin katlanacağı acı kızınla birlikte yerin altından çıkacak, ve bu bir hiç uğruna olacak, çünkü bu sadece Griffin'e yardım edecek.
- Если это снова случится...
- Eğer tekrar olursa- -
Переехав? Он будет снова меня преследовать, и если это случится, вы не должны быть рядом.
İçimde benim peşimden geleceğine dair bir his var ve öyle olursa ikinizi de yakınımda istemiyorum.
И Итан... если это снова случится, я найду нового агента.
Bu bir daha olursa başka menajer bulurum Ethan.
Но мы с Кейси заходим в одно и то же горящее здание, и иногда что-то идет не по плану, и если это случится, тогда Луи снова останется один.
Ama Casey ve ben aynı yanan binaya giriyoruz olur da işler ters giderse o zaman Louie yeniden yalnız kalacak.
Если это снова случится, у тебя будут серьёзные проблемы.
Tekrarı olursa, başın dertte demektir.
И для полной ясности, чтобы не было сомнений : если вдруг случится чудо господне и я снова смогу практиковать, это будет последнее место, куда я вернусь.
Ve şunu kesin olarak belirteyim şüpheye yer kalmasın eğer bir mucize olur da tekrar hukukçu olursam burası geri döneceğim son yer olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]