English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Удачи в этом

Удачи в этом translate Turkish

97 parallel translation
Её фанаты и обожатели отовсюду желают ей большей удачи в этом году.
Hayranları ve sevenleri bu yıl için Janie'ye şans diliyor.
Пожелать удачи, удачи в этом проекте. Удачи...
Projenizde yolunuz açık olsun.
Удачи в этом, маленький неудачник.
Bol şans ulaşabilmen için, ezik cüce.
Никогда не казалось удачи в этом отделе.
Şimdiye kadar bu konularda hiç şansım olmamıştır.
Удачи в этом.
Ama imkânsız da değil.
Да, удачи в этом.
Evet, bol şans bununla!
Я желаю тебе всей удачи в этом мире, Питер.
Sana bol şanslar diliyorum, Peter.
Удачи в этом, чем бы ты это не называла.
Buna ne diyorsan onda başarılar sana.
Удачи в этом, прокурор.
Size bol şans, avukat bey.
Пожелайте мне удачи в этом, Мэри.
Bunda bana şans dile, Mary.
Что ж, удачи в этом.
İyi şanslar sana.
И поверь мне, милый, нам всем нужно немного дополнительной удачи в этом сумасшедшем мире.
İnan bana tatlım, bu çatlak dünyada, birazcık fazladan şansla yapamayacağın hiçbir şey yok.
Удачи вам в этом деле.
O konuda iyi şanslar.
Удачи тебе в этом.
Bu konuda iyi şanslar.
Да, удачи вам в этом.
Evet. Bunun için iyi şanslar.
У твоего мужа в этом году начинается 3-хлетний пик удачи.
Kocanın şansı bu yıl açılmış, 3 yıl içinde zirveye ulaşacak.
Удачи тебе в этом деле.
Tamam, sana bol şans.
В этом есть элемент удачи.
Biraz şans da lazım tabii.
Удачи в разборках. Просто не верится, что ты видел мою маму топлесс и сразу мне об этом не сказал.
kavganızda iyi eğlenceler annemi üstsüz gördüğüne ve bana bundan hiç bahsetmediğine inanamıyorum.
Удачи тебе в этом.
Sana kolay gelsin.
Нода-кун, удачи вам в этом нелегком деле.
Benden daha genç olup benden daha şanssız insanlar da var. Ama...
Удачи тебе в этом.
İyi şanslar.
Удачи тебе в этом.
- Tabii.
Удачи тебе в этом.
- İyi şanslar.
не в этом... удачи.
öyle bir şey... görüşürüz.
Хорошо, удачи тебе в этом. Ты родилась в международных водах.
Sana iyi şanslar çünkü sen uluslararası sularda doğdun.
Ну, удачи тебе в этом. Садись в машину.
Pekala, sana iyi şanslar.
- Удачи ему в этом.
- Ona iyi şanslar.
Плохие новости со съемочной площадки фильма "Солдаты удачи". / где в результате взрыва стоимостью 4 миллиона $ сгорела вся натура, а камера при этом не работала.
Vietnam'daki Tropik Fırtına setinden bir kötü haber daha. Asya ülkesinde 4 milyon dolarlık bir patlama oldu ne var ki kamera çekimde değildi.
Удачи тебе в этом.
Sana iyi şanslar.
Удачи тебе в этом
İyi şanslar.
Удачи тебе в этом, Уилл.
Sana iyi şanslar Will.
Удачи вам в этом.
- Kesinlikle, evet.
Удачи в этом
Memnuniyetle.
Удачи в этом, Ник
Şansın açık olsun, Nick!
Ну удачи в этом потому что оно еще не закончилось.
Sadece tüm hayatımın en güzel doğum gününü yaşamayı istiyorum.
Что ж, удачи тебе в этом, мужик.
Sana iyi şanslar, adamım.
В этом городе? Удачи вам.
Bol şans.
Да уж, убедить её в этом - удачи.
Evet, Onu ikna etmende başarılar.
Удачи тебе в этом.
İyi şanslar. Tamam!
Удачи ей в этом!
Bol şanslar.
Ага, удачи тебе в этом.
Evet, o konuda iyi şanslar sana.
Что ж, удачи тебе в этом.
O zaman iyi şanslar sana.
Мельбек проверит спортзал. В этом больше удачи, чем здравого смысла.
İş yine yetenekten ziyade şansa kaldı.
Удачи тебе в этом.
O konuda iyi şanslar.
Удачи вам в этом.
Bak sen.
Удачи тебе в этом, Салли.
- İyi şanslar, Sully.
И Тим, желаю удачи в этом.
Keyif almaya bak, Tim.
Желаю вам в этом удачи.
Bu konuda size bol şans dilerim.
Удачи вам в этом.
Hem bu isi hem onu yapmada bol sans.
Да, удачи тебе в этом.
İyi, eğlenin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]