English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ж ] / Живу здесь

Живу здесь translate Turkish

818 parallel translation
Я живу здесь вот уже 30 лет и столько наслушался. Пойдемте в дом?
Otuz yıldır burada misyonerim ve bazen ben de ne düşüneceğimi bilemiyorum.
Понимаете, я живу здесь только 12 лет.
Sadece 12 yıldır burada oturuyorum.
Привет! Я Рэй и я живу здесь, в Лонг Айленде с моей женой Деброй.
Merhaba, ben Ray, ve eşim Debra ile beraber Long Island'da yaşıyoruz.
я живу здесь всю свою жизнь.
Hayatım boyunca burada yaşadım.
С тех пор я живу здесь.
O zamandan bu yana buradayım.
Я живу здесь, но родилась в другом месте.
Burada yaşıyorum ama buralı değilim.
Я живу здесь всю свою жизнь.
Tüm yaşamım burada geçti.
Живу здесь всю жизнь, а там не был.
Hayatımın yarısını burada geçirdim ama o binaya hiç girmedim.
Работаю в магазине "Магнинс" и живу здесь.
Magnin's de çalışıyor ve burada yaşıyorum.
Я живу здесь рядом.
Dairem köşede.
Я не живу здесь все время.
Sürekli burada yaşamıyorum.
Я уже два месяца живу здесь, странно, что мы не встретились.
Hiç karşılaşmamış olmamız ne tuhaf.
Я ведь холостяк, живу здесь редко.
Ama ben zaten bir bekarım.
Я живу здесь.
Tamam, Richard. Ben veririm.
Я уже живу здесь 6 месяцев, но тебя раньше не встречала.
Altı aydır burada yaşıyorum. Seninle daha önce karşılaşmamış olmamız ilginç.
Я живу здесь.
Burada yaşıyorum.
Я думаю что это наш образ жизни, и я живу здесь.
Hatta bazen ben bile böyle düşünüyorum, burada yaşamama rağmen.
Я чувствую я живу здесь, внутри этого ландшафта.
Kendimi... Kendimi bu manzaranın içinde, hayatta hissediyorum.
Да, сейчас я живу здесь один.
Evet, su aralar bayagi yalniz yasiyorum.
- Не понимаю, почему я живу здесь?
- Boş ver, önemi yok.
Hо ты хотя бы зашла, чтобы поздороваться со мной? Я все еще живу здесь.
Neyse, en azından beni karşılamaya gelmişsindir buraya umarım.
Я живу здесь рядом.
- İşte geldik.
Я здесь живу. Я не могу просто все бросить.
Evimi terketmeyeceğim!
Вот, здесь я живу.
İşte burası da yaşadığım yer.
Вот здесь я живу.
Yukarıda yaşıyorum.
- Я здесь живу.
- Burada yaşıyorum.
Здесь я живу.
Ben burada yaşıyorum.
Я не служу закону. Я просто живу здесь.
Sadece burada yaşıyorum.
Вы не можете здесь жить! Живу. Здесь живу я!
Burada siz değil ben oturuyorum.
Здесь я живу.
Burada yaşıyorum.
Я здесь рядом живу.
Yakınlarda oturuyorum.
Я живу не здесь
Bu civarda oturmuyorum.
Я уже месяц живу в своей квартире в городе, как и всегда, когда здесь проходят заседания.
Burada toplantı olunca hep öyle yaparım.
Это её дом, и я здесь живу.
Burası onun evi, ve ben de onunla birlikte yaşıyorum.
Вы не по адресу. Я здесь даже не живу.
Yanlış adama geldiniz, ben burada oturmuyorum bile.
- Вот здесь я живу. - Здесь?
- İşte burada oturuyorum.
Нет, я здесь живу.
Hayır, burada yaşıyorum.
И с тех пор, как вы все знаете, живу здесь.
Ondan sonra da burada yaşamaya başladım, hepinizin bildiği gibi.
Это тебя, я здесь не живу.
Sana! Ben burada yaşamıyorum artık!
Конечно, нет... стоп, я же здесь живу.
- Tabii ki yok. - Bir dakika, bu ev benim.
Нет, нет, я здесь живу.
Hayır, burada yaşıyorum.
Я здесь живу тихо и не хочу, чтобы обо мне говорили.
Burada sessiz sedasız yaşıyorum, beni konuşmaları hoşuma gitmiyor.
Я здесь живу.
- Ben burada oturuyorum.
- А, я здесь живу.
- Ben burada kalıyorum.
Я здесь живу.
Burada yaşıyorum.
Я здесь живу.
Benim evim burada.
Сколько здесь живу, катаюсь только на лыжах.
Buraya taşındığımızdan beri sadece kayak yapabiliyorum.
Я здесь живу.
Ben burada yaşıyorum.
Живу я с одной девушкой, ее зовут Джулия, она тоже здесь преподает.
Bir kızla beraberim, Adı Julia. Buradaki genç öğrencilerden biri.
Да, я здесь живу, припоминаешь?
Ben burada yaşıyorum, hatırladın mı?
Я здесь живу.
Burada ben oturuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]