English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Закрой

Закрой translate Turkish

4,937 parallel translation
Закрой глаза на содеянное мною
Kapa gözlerini kucağım için.
Закрой свой рот.
Kes sesini!
Закрой свою пасть, Дора!
Kes sesini be Dora!
Закрой свой рот!
Kes sesini!
Закрой глаза, зажмурься.
Gözler kapalı, gözler sımsıkı kapalı.
Закрой свои глаза.
- Gözlerini kapalı tut.
Закрой свои глаза для моей нежности...
"Kapa gözlerini kucağım için..."
Закрой дверь, пап.
Kapıyı kapat, baba.
Джина, закрой все на ночь, пожалуйста.
- Gina, evi kapat lütfen.
Закрой свою пасть, Уинстон.
Kapa çeneni, Winston.
Закрой!
Kapat!
Ладно, ладно. Знаешь что? Закрой свой рот!
Kapat lan o koca çeneni.
Закрой дверь...
Kapıyı kapat.
Закройте дверь.
Kapatın kapıyı.
Закрой рот!
Kes sesini!
Закрой... знаете что?
Kes, ne var biliyor musun?
Возможно, он не ищет драки, но если и так, тогда ты ложись, закрой ребенка.
Herhalde dövüşmek istemez ama isterse, eğil ve bebeği de koru.
Просто закрой глаза и думай обо мне, детка, ведь я сделаю именно это.
Gözlerini kapa ve beni düşün bebeğim. Çünkü ben öyle yapacağım.
— Закрой глаза.
Gözlerinizi kapatın.
Закрой глаза.
- Gözlerini kapat.
А теперь вы слишком шумите. Ты закрой рот!
- Komutanım şimdi yaygara koparan sizsiniz!
Закрой свой рот!
Kapa çeneni!
Дверь закрой.
Kapıyı kapat.
Закрой дверь!
Kapıyı açın.
Ты ужасно избил её, я помню это. - Закрой свой рот.
- Kadını öyle dövünce, bir daha yapmazsın sanmıştım.
Закрой глазки, хорошо?
Gözlerini kapalı tut, tamam mı?
Закрой дверь.
Kapıyı kapat.
Закройте дверь.
Kapıyı kapat.
А теперь закрой панель.
Şimdi kapat.
Закройте все двери на случай, если появится Брэнч.
Branch şov yapmasın, tüm kapıları kitleyin.
Закрой глаза.
Gözlerini kapat.
Пожалуйста, закройте глаза и дышите глубоко.
Lütfen gözlerini kapat ve derin bir nefes al.
Закрой багажник.
Bagajı kapat.
Закрой за собой дверь.
Kapıyı kapat.
Закрой, пожалуйста, шторы.
- Perdeyi kapatır mısın?
Закрой глаза, если хочешь.
İstiyorsan gözlerini kapat.
Закрой рот и смотри.
Çeneni kapat da saat 6 yönüne bak.
Эй, закрой дверь!
Baksana! Şu kapıyı kapatabilir misin?
Закрой свой рот!
Senin konuşmaya hakkın yok!
Закрой двери и окна, Кэсси, и принеси винтовку!
Cassie, kapı ve pencereleri kilitle, ve tüfeği getir!
Хорошо, расслабься. Закрой глаза.
Gözlerini kapat.
И закрой подвал.
Bodrumu da kilitle.
Иди сюда и закрой дверь.
İçeri gir ve kapıyı kapat.
Закрой глаза.
O halde gözlerini kapat.
Касл, закрой дверь. Точно.
- Castle kapıyı kapat.
Пожалуйста, закройте глаза.
Gözlerini kapatır mısın, lütfen?
Закрой свои глаза.
Gözlerini kapat.
Закройте... парадную...
Yok artık.
Как только Тарик и его элитная гвардия прибудут на военные сборы, закрой их там, и с этой минуты ты займёшь место моего дяди в должности министра обороны.
Tariq ve Saray Muhafızları ordu toplanmasına geçtiğinde onları içeri alacağız. O noktada ise amcamın makamı olan Abbudin ordu komutanlığını sen alacaksın.
- Закрой свой рот, мальчишка!
- Sus dedim sana be çocuk!
Пожалуйста, закройте дверь.
Kapıyı kapatın lütfen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]