English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Закрой их

Закрой их translate Turkish

60 parallel translation
Закрой их, Герман, закрой ворота.
Kapıları kapa Herman. Kapa. Kapıları kapa.
Закрой их там и быстро назад.
Onları yukarı çıkarıp kilitleyin ve geri dönün.
ороче, закрой их досками.
Ne istersen yap. Ahşapla kapla.
- Закрой их в машину.
- Arabaya sokun.
Закрой их крепко, крепко, крепко. Вот так.
Gözlerini sıkı sıkı kapa.
Крепко-крепко. Закрой их.
Gözlerin kapalı kalsın.
Через три минуты, достань молоко из микроволновки, перелей в бутылочки и закрой их.
Süt ısınınca mikrodalgadan çıkar, biberonlara doldur ve ağızlarını kapat.
Просто закрой их, Кайл.
Kapat, Kyle.
Закрой их и считай до 60.
60'a kadar say.
Убедись, что Фавеллони получит срок без оговорок. Найди дыры и закрой их все.
Favelloni'nin hüküm giymesini garantile boşlukları bul ve onları sıkıca kapa.
Перед тем, как раскрыть глаза всем вокруг, закрой их сам.
Diğerlerine körlüklerini görmelerine izin vermeden önce önce sen kendin kör olmalısın.
Закрой их, выброси ключ, и чувства закрой, забудь все, через что мы прошли, и стань безжалостным
Duygularını da kilitle ve her şeyi unut, böylece kalpsiz olabilirsin.
Закрой их.
Kapatın.
Нет, закрой их! Они слишком яркие!
Hayır kapat şunu!
— Закрой их.
- Kapat hadi.
Как только Тарик и его элитная гвардия прибудут на военные сборы, закрой их там, и с этой минуты ты займёшь место моего дяди в должности министра обороны.
Tariq ve Saray Muhafızları ordu toplanmasına geçtiğinde onları içeri alacağız. O noktada ise amcamın makamı olan Abbudin ordu komutanlığını sen alacaksın.
- Закрой их на чердаке и выпусти, когда стукнет 21.
Neden onları çatı katında bir kutunun içine kapatmıyorsun?
Закрой их.
Kapat şunları.
Закрой их.
Kapat.
- Закрой их!
- Kilitle onları!
Закройте их.
Kapa.
- Закройте их, мистер Сулу.
- Kapatın.
Я не хочу портить их. Закрой глаза. Доверься мне.
Gözlerini kapat... güven.
Закройте, закройте их.
Kapat gözlerini.
- Закройте их. Откройте противовзрывные двери.
- Kapatın onu ve koruyucu kepenkleri kaldırın.
Я боюсь, когда я открою их, тебя не будет здесь. Закрой глаза, Доусон.
Açınca burada olmayacağından korkuyorum.
Так что, когда люди будут жестокими с тобой я хочу, чтобы ты взял все твои страхи и твои сомнения и поместил их сюда, в эту шкатулку и потом закрой ее.
Yani insanlar sana karşı kötü davranırlarsa bütün korkularını ve kuşkularını bu kutunun içine koy sonra da kilitle.
закройте их и прячьтесь пока я не... мы должны сдерживать их, пока дело не будет сделано.
Kapatın ve ben gelinceye kadar saklanın... İş tamamlanıncaya kadar onları çekmemiz lazım.
Ну, закройте их.
Kapat onları.
- Закройте их!
- Kapatamam, jumperın kontrolünde.
Я не оставлю их. Ладно, тогда закройте дверь.
- Onları bırakmayacağım.
Закройте ворота, заприте их!
Barikatı kapatın, kapatın!
Закройте их!
Kapatın!
Сожри их и закрой глупый рот!
* Kapa çeneni bize ne *
Закройте их, чтобы я... их открыл.
Geçidi kapatın ki biz çevirebilelim.
Теперь... Закройте их и выкиньте.
Şimdi kitapları kapatın ve bir kenara fırlatın.
Закройте их.
Onları kilitleyin.
Закройте их.
Kesinlikle açmayın.
Без присутствия кого бы то ни было, чтобы откачать их. Гарсия, закрой доступ к сайту.
- Yanlarında yardım edecek biri olmayacak.
Возьмитесь за верхние внутренние части с каждой стороны и закройте их одновременно.
Her iki taraftaki iç kolları tutun ve aynı anda kapatın.
Держи свои руки так что бы я мог бы их видеть, и закрой пасть.
Ellerini görebileceğim şekilde kaldır ve kapa çeneni.
Я держал их в секрете, по вашей просьбе. Закройте, пожалуйста, дверь.
- İstediğiniz gibi kimseye söylemedim.
Однажды они напишут множество книг про нашу популярность и славу но если все их отчеты лишь про кино и спорт они упустят из вида всю историю упуская из вида всю историю потому что история творится по ночам так закрой книги, выключи свет
Ama spor ve filmler üzerine, kurarlarsa bütün cümlelerini kaçırırlar bütün hikayeyi. Kaçırırlar bütün hikayeyi. Çünkü tarih, yazılır geceleri.
Так закрой их.
- Kapıyı kapat o zaman.
И ты знаешь, если он убил их всех, тогда да, закрой его.
Ve, bilirsin, eğer o hepsini öldürdüyse, tımarhaneye tık.
Закрой свой милый рот и начинай их открывать.
Şşşş! O güzel çeneni kapat ve paketleri açmaya başla.
Закрой свою сумку, я вижу твои тампоны. И зачем их тебе шесть штук?
Bak Stewie, anaokulunda yaptığın süsü asıyorum.
Закрой свои глаза и я положу их тебе на руку, и потом просто попробуем и увидим, сможешь ли ты найти его местоположение.
Gözlerini kapatacaksın, ben bunları eline koyacağım. Nerede olduğunu hissedebilecek misin onu deneyeceğiz.
Закрой глаза и, пока их не открыл, вспомни, что последние 20 лет ты делал мне прекрасные, уникальные, содержательные подарки.
Gözlerini kapalı tut ve açmadan önce şunu hatırla : 20 senedir bana muhteşem, yaratıcı ve düşünceli hediyeler verdin.
Закрой все двери и найди их.
Tüm bölmeleri arayın ve onları bulun.
Когда мы тебя поджарили все воспоминания вернулись. Нужно только найти их. Итак, Брюс, закрой глаза, выдох... сосредоточься.
Şimdi Burce, gözlerini kapat nefes ver odaklan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]