English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Звездный

Звездный translate Turkish

697 parallel translation
Это был твой звездный час. "
Şimdiye kadarki en iyi kapışındı. "
Мама, смотри - звездный бластер.
Anne bak! Atomik yok edici!
Журнал капитана, звездный день 2817,6.
Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 2817.6.
На звездный день 2794,7
Yıldız tarihi 2794.7'de
Журнал капитана, звездный день 2818,9.
Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 2818.9.
Мы прибудем на звездный день 2825,3, капитан. Примерно 1500 по беницианскому времени.
Oraya yaklaşık 2825.3 yıldız tarihinde ve Benecia zamanında varacağız.
Журнал капитана, звездный день 2819,1.
Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 2819.1.
Журнал капитана, звездный день 2819,8. Подозреваемый находится под наблюдением.
Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 2819.8.
Журнал капитана, звездный день 1312,4.
Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 1312.4.
Журнал капитана, звездный день 1312,9.
Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 1312.9.
Звездный день 1313,1.
Yıldız tarihi 1313.1.
Журнал капитана, звездный день 1313,8.
Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 1313.8.
Бортовой журнал, звездный день 1709,2.
Kaptan'ın Seyir Defteri, yıldız tarihi 1709.2.
М-р Спок, выведите этот звездный сектор на наш экран.
Mr. Spock... Bu yıldız sektörünü ekrana getir.
Журнал капитана, звездный день 1709,6.
Kaptan'ın Seyir Defteri, yıldız tarihi 1709.6.
Журнал капитана, звездный день 1672,9.
Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 1672.9.
Журнал капитана, звездный день 1673,1.
Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 1673.1.
Журнал капитана, звездный день 1673,5.
Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 1673.5.
Журнал капитана, звездный день 1673,1.
Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 1678.1.
Личный журнал, звездный день 3013,1.
Özel günlük, yıldız tarihi 3013.1.
Личный журнал, звездный день 3013,2.
Özel günlük, yıldız tarihi 3013.2.
Я испытал логичное облегчение от того, что Звездный флот не потерял отличного капитана.
Uzay Filosu becerikli bir kaptanı kaybetmediği için mantıken rahatladım.
Конкретно : в звездный день 2945.7 халатность капитана Кирка Джеймса Ти, приведшая к гибели офицера по учету, лейтенанта Финни Бенджамина.
Unsurları şunlardır yıldız tarihi 2945.7'de, Kaptan Kirk, James T., ihmalkar davranarak, ölüme neden olmuştur ve işbu sebeple, sicil subayı Binbaşı Finney, Benjamin yaşamını kaybetmiştir.
- Звездный флот. Но теперь у меня есть свой корабль, не хуже любого из флота.
Ama şimdi bana ait bir gemi var, filodakiler kadar hızlı.
Я думала, ты не одобряешь Звездный флот?
Yıldız Filosu'nu onaylamadığını sanıyordum.
Но зачем им нападать на Звездный флот?
Bize saldırarak ne elde edeceklerdi?
Полноте, комиссар, нельзя винить Звездный флот.
- Gerçekten, Delege...
Звездный флот поручил нам связаться с местными жителями.
Yıldız filosu araştırılmasını istiyor.
Вы чуть не погубили себя. Знаете, сколько в вас вложил Звездный флот?
Yıldız filosunun senin için ne kadar yatırım yaptığının farkında mısın?
Журнал капитана, звездный день 3478.2.
Kaptan'ın seyir defteri, 3478.2 yıldız tarihi.
По логике, наш долг - выжить и предупредить Звездный флот.
Asıl görevimiz, Yıldız filosu Kumandasını uyarmak için hayatta kalmak.
Бортовой журнал, звездный день 2124,5.
Geminin seyir defteri, yıldız tarihi 2124.5.
Журнал капитана, звездный день 2125,7.
Kaptan'ın defteri, yıldız tarihi 2125.7.
Журнал капитана, звездный день 2126,1.
Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 2126.1.
Журнал капитана, звездный день 2126,3.
Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 2126.3.
Звездный флот был прав. Эти коренья и почвенные культуры - сокровищница для медицины.
Bu kökler ve toprak kültürleri tıbbi bir hazine olabilir.
Капитан, зачем нам беспокоить Звездный флот?
Yıldız Filosu'nu neden rahatsız ediyoruz?
Звездный флот вызывает его уже полгода. Если он еще жив, вряд ли он ответит.
Hâlâ hayattaysa, bizi fark etmemesi çok olağandışı değil mi?
Наш звездный флот идет к Зеону. Он оснащен автоматическим и ручным оружием.
Uzay filomuz Zeon'a doğru yola koyuldu, askerli ve askersiz silahlarla.
Пармен узнал бы, что Звездный флот не оставит планету безнаказанной.
Parmen, Yıldız filosunun bu gezegeni cezasız bırakmayacağını bilir.
Как скоро это получит Звездный флот?
Yıldız Üssü'nün bunu almasına ne kadar var?
Звездный флот не привык информировать ромуланцев о персонале своих кораблей.
Yıldız Filosu Romulanlara gemilerindeki personeli haber vermez.
Старший помощник Спок подтвердил, что ни Звездный совет, ни консульство Федерации не давали вам такого задания.
Spock'ın ifadesi ayrıntılıydı, sizin geminiz Uzay Filosu Komutasının emirleri altında değildi, Federasyon Konseyi de casusluk görevi vermemişti.
Ты страдаешь, идёшь напролом через невзгоды, но, в конце концов, к каждому приходит его звёздный час.
Acı çekersin, cehennem azabı yaşarsın,.. ... yine de mutluluk sonunda herkesi bulur.
Журнал капитана, звездный день 1313,3.
Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 1313.3.
Журнал капитана, звездный день 1672,1.
Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 1672.1.
Бортовой журнал, звездный день 1704,2.
Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 1704.2.
Журнал капитана, звездный день 1704,4. Корабль неуправляем.
Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 1704.4.
Звездный флот принял доклад о нашей ситуации и подтвердил, что в этом секторе нет федеральных судов.
Bu çeyrek dairede onaylı Federasyon keşif gemisi yok.
На другой частоте что-то есть, но это не звездный флот.
Başka bir frekanstan bir şeyler alıyorum ama bu Yıldız-üssü değil.
Капитан, теперь вы вызовете Звездный флот?
Yıldız filosunu bu acil durumda çağıramaz mısın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]