English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Звонили

Звонили translate Turkish

2,270 parallel translation
Только что звонили из Нью-Йоркской полиции.
New York Polis Departmanı aradı.
Звонили с апелляционного суда
D.O.C.'dan aradılar.
Звонили из отделения полиции в Окланде.
Oakland Departmanı'ndan bir detektif aradı şimdi.
Слушай, только что мне звонили из интерната.
- Hey, çocuğun kaldığı yerden aradılar şimdi.
- Вы звонили ему?
- Adamı aradın mı?
- Вы уже звонили.
- Önceden kullandın.
Вы звонили нам пару недель назад по поводу разовых работ.
Bir kaç hafta önce bir organizasyon işi için bizi aramıştınız.
Вы звонили в агенство по найму?
İş bulma ajansını aradın mı?
Только что звонили из больницы.
Hastaneden aradılar.
Вы звонили ему и предлагали работу пару дней назад?
- İki gün önce iş için onu aradın mı?
Мне нужно знать Джерри Стонсайфер или кто-нибудь другой звонили или заходили за информацией о агрессивных медведях в округе.
- Burada Jerry Stonesifer veya başka biri saldırgan ayıları çağırabilir veya durdurabilir mi bilmeliyim.
Тебе нужно встретиться с поставщиками они уже столько раз звонили.
Catering firmasına gitmen lazım. Kaç kere aradılar.
Вы не звонили ей?
Onunla telefonda görüşmedin mi?
Мне звонили. Вижу, вы нашли мою лодку.
Görüyorum ki teknemi bulmuşsunuz.
Сегодня звонили из казначейства.
Bu sabah Hazineden aradılar.
Однажды, когда я ехал из Янгстауна в Шугар Крик, вы звонили тому парню из компании по производству наполнителей для кошачих туалетов и вы попросили его произвести 900 фунтов наполнителя, а на заднем фоне вы слышите все эти рычания львов, и...
Bir keresinde arabayla Youngstown'dan Sugar Creek'e giderken kedi kumu satan bir şirketi arayıp adamdan 410 kilo kedi kumu istemiştiniz. Arkadan da aslan kükreme sesleri geliyordu.
Тебе все время звонили твои родственники.
Ailen hiç durmadan seni arıyor.
Звонили из полиции Агуа-Бланка.
Agua Blanca Emniyeti'Yle görüştüm.
Звонили из полиции.
Arayan polisti.
Преступники пропадали, наркоманы таинственно исчезали, жертвы звонили, утверждая что нападавшие были атакованы полу-преступником.
Ortadan kaybolan suçlular mı dersin, birden havaya karışan keşler mi dersin kurbanlar, saldırganların tam saldırı sırasında öldürüldüklerini söylüyorlar.
- Мы не звонили в полицию.
Polisi aramıyoruz, neden?
Две ночи назад мне звонили из полиции Денвера.
- İki gece önce Denver polisinden davet aldım.
Вы звонили Иоле?
Jola'yı aradın mı?
Это Вы нам звонили?
Polisi arayan siz misiniz?
Какого черта мы звонили в Департамент по Делам Детей и Семьи, если вы просто отдаете ее назад мамочке-шлюхе?
Eğer çocuğu fahişe annesine geri vereceklerse niye Çocuk Esirgeme'yi aradık?
Сегодня звонили из главного госпиталя.
Mass General hastanesinden aradılar.
И они не звонили?
Aradılar mı?
- Зависит от того, кому вы звонили.
- Bu kimleri aradığına bağlı.
Мне только что звонили с приглашением принять участие в жюри избранных присяжных, а я, как ты видишь, сильно занята.
Özel bir jüri heyetine katılmam için bir telefon aldım,... ama gördüğün gibi, oldukça yoğunum.
Нам уже звонили из Вестминстера, стремятся защитить себя.
Westminster'dan çoktan bir telefon aldık,... kendilerini koruma konusunda hassaslar.
И моим первым вопросом был бы о том, звонили ли вы своему адвокату.
İlk sorum da'Avukatını aradın mı? 'olurdu. Nasıl yani?
Да, звучит здорово, но мне звонили "Пейсеры" и приглашали стать их стартовым разыгрывающим.
Tabi, kulağa iyi geliyor, ama Pacers * aradı ve oyun kurucuları olmamı teklif etti.
Звонил кому-то, или ему звонили?
Telefon görüşmesi yaptı mı?
Только что звонили из офиса Кейна.
Kane'in ofisi aradı.
Мы не звонили заранее.
Önceden aramadık.
Звонили из управления исполнения наказаний.
Denetimli Serbestlik Kurumu'ndan aradılar.
Они звонили три раза, чтобы убедиться что вы получили их.
Elinize geçti mi diye sormak için üç kez aradılar.
Просто сегодня с утра мне звонили мои родители, чтобы пожелать мне удачи. и они сказали мне, что их церковь молится за меня, а что-что-что, если я провалюсь?
Bu sabah annemle babam bana şans dilemek için aradı ve kilisenin benim için dua ettiğini söylediler.
Ладно, только что звонили из больницы.
Şey, hastaneden aradılar.
Ах, да. Звонили из телесети. Они хотят перенести читку на завтра.
Evet, kanaldan aradılar, senaryo okumasını yarına erteliyorlarmış.
Звонили из автомастерской в двух кварталах отсюда,
İki blok ötedeki oto tamircisinden gelmiş.
Звонили из 116 участка.
Bugün 116'dan bir telefon geldi.
Утром звонили из округа.
Bu sabah aradılar hapishaneden.
- Не с номера, на который вы звонили Дирингу до этого.
- Dearing'i aradığın telefondan.
Огами звонили.
- Ogamis aradı.
Стоп, вы позвонили нам, но не звонили матери?
Bizi aradın ama annesini aramadın mı?
Звонили люди Леттермана.
Letterman'ın adamları aramış.
Это предоплаченный телефон, с которого вы звонили Джессу.
Jesse'yi aramak için aldığın kullan-at telefonu.
Вы сегодня кому-то звонили.
- Birini aramışsın.
Она сказала, что вы звонили.
Annem, aradığınızı söyledi.
Я тот, кому вы звонили.
- Aradığın adam benim. Ian elimde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]