Звоните в любое время translate Turkish
67 parallel translation
Звоните в любое время, днем или ночью.
Beni istediğiniz zaman arayın.
Если у вас появятся вопросы, звоните в любое время дня и ночи.
Herhangi bir sorun olursa, beni gece gündüz arayabilirsin.
Звоните в любое время. Не стесняйтесь.
Sorunuz olduğu zaman beni aramaktan çekinmeyin.
Звоните в любое время.
İstediğiniz zaman arayın.
Звоните в любое время.
Beni her zaman arayabilirsin.
Звоните в любое время.
İstediğin zaman ara.
Звоните в любое время дня и ночи.
Her zaman arayabilirsiniz, gündüz veya gece.
- Звоните в любое время.
- İstediğiniz zaman gelin.
Звоните в любое время. Пока.
İstediğiniz her zaman arayın.
Звоните в любое время.
Beni arayın.
Звоните в любое время.
Sadece ilk fırsatta beni ara.
Звоните в любое время.
Beni dilediğin zaman- - Ne gereği var?
— Звоните в любое время.
- İstediğin zaman beni arayabilirsin.
извините. послушайте если вам что-нибудь понадобится, вот моя визитка звоните в любое время
Dinle. Eğer bir şeye ihtiyacın olursa işte benim kartım. Beni istediğin zaman arayabilirsin.
Звоните в любое время.
Soru sormak için her zaman arayabilirsiniz.
Звоните в любое время.
Beni istediğiniz zaman arayabilirsiniz.
Звоните в любое время...
Unutmayın, her zaman arayın...
Звоните в любое время.
Ne zaman istersen.
Звоните в любое время.
İstediğiniz zaman arayın, tamam mı?
Звоните в любое время.
Ah, zaman beni arayabilirsin.
Звоните в любое время.
İstediğiniz arayabilirsiniz.
Так что, если понадобится поддержка, звоните в любое время.
Bu yüzden ihtiyacınız olduğu her an lütfen arayın beni.
Будут вопросы - звоните в любое время.
Sorunuz oldu mu ne zaman olursa olsun arayın.
Если что-то ещё понадобится, пожалуйста, звоните в любое время.
Eğer bir şeye ihtiyacınız olursa lütfen aramaktan çekinmeyin.
Звоните в любое время, я Кин-чан...
Lütfen beni Kin-chan diye çağırın...
Не стесняйтесь, звоните в любое время.
Her zaman arayabilirsin.
Звоните в любое время.
Ne zaman isterseniz arayabilirsiniz.
Звоните в любое время.
Görüşmek için ne zaman isterseniz arayın.
Если вам что-нибудь понадобится, звоните в любое время.
İhtiyacınız olan bir şey olursa istediğiniz zaman beni arayın.
Звоните в любое время.
Ne zaman olursa beni ara.
Если понадобимся, звоните в любое время.
Bir şeye ihtiyacınız olursa her zaman arayabilirsiniz.
Если понадобимся еще, звоните в любое время.
Bir şeye ihtiyacınız olursa her zaman arayabilirsiniz.
Звоните в любое время.
- Bir şey değil.
Звоните в любое время.
Numaram
В любое время. Если что-то случится сразу же звоните.
Ne zaman konuşmak istersen.
Дайте мне шаблон показаний вкупе с основаниями в составе отчета для суда... и тогда, как только вы получите свежие телефонный номера... звоните мне... в любое время дня и ночи, для получения разрешения.
Bana mahkeme raporuyla birlikte beyanname taslağı ve bu kullan-at telefonları yeni numaralarıyla birlikte öğrenebilirseniz beni arayabilirsiniz, gündüz veya gece, hiç fark etmez.
Ну что ж, в любое время, если Сэнди будет занят и вам понадобится партнёр по сёрфингу, звоните мне.
Sandy meşgul olduğunda sörf arkadaşı gerekirse beni ararsın.
Звоните мне в любое время когда вам что-то нужно и я буду прямо там
Ne zaman ihtiyaç olursa çağrı atarsın... derhal gelirim.
Звоните мне в любое время дня и ночи.
Gece ya da gündüz ne zaman isterseniz arayın.
Могу с вами встретится когда угодно, так что там, где вам будет удобно. Я смогу встретиться с вами в любое время, так что звоните.
İstediğiniz zaman buluşabiliriz ;
Конечно, звоните нам в любое время если что-то изменится.
Evet, bir şeyler hissederseniz bizi arayabilirsiniz.
Если будут проблемы, звоните... в любое время.
Bir sorun yaşarsan beni istediğinde arayabilirsin.
Звоните мне в любое время дня и ночи.
Gündüz ya da gece, ne zaman istersen benimle bağlantıya geçebilirsin.
Ну, звоните мне на этот номер в любое время дня и ночи.
Gece gündüz beni bu numaradan arayabilirsiniz.
Звоните мне в любое время.
Beni istediğin zaman arayabilirsin.
Звоните в любое время.
Bu Numarayı istediğin zaman arayabilirsin.
Звоните в любое удобное для вас время.
Bu numaradan istediğiniz zaman arayabilirsiniz.
ЦКЗ благодарит вас за ваше время и сотрудничество и пожалуйста, звоните мне в любое время если у вас есть какие то вопросы.
CDC zaman ayırdığınız ve işbirliği yaptığınız için minnettar. Herhangi bir sorunuz olursa ofisimi aramaktan çekinmeyin lütfen.
Звоните мне в любое время.
İstediğiniz zaman arayabilirsiniz.
- Звоните мне в любое время.
- Ne zaman istersen ara.
Но если у вас будут вопросы, звоните мне в любое время.
Herhangi bir sorunuz olursa beni istediğiniz zaman arayabilirsiniz.
звоните в 28
звоните в скорую 49
звоните в полицию 70
в любое время 790
звонить 36
звони 905
звони мне 125
звонит 71
звони в любое время 47
звоните мне 68
звоните в скорую 49
звоните в полицию 70
в любое время 790
звонить 36
звони 905
звони мне 125
звонит 71
звони в любое время 47
звоните мне 68
звонили из 30
звонила 71
звонил 143
звонит мобильный телефон 30
звонишь 20
звонила твоя мама 18
звонит телефон 447
звоните 478
звонили 44
звони в 42
звонила 71
звонил 143
звонит мобильный телефон 30
звонишь 20
звонила твоя мама 18
звонит телефон 447
звоните 478
звонили 44
звони в 42