English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Звони ей

Звони ей translate Turkish

76 parallel translation
Звони ей.
- Arasana.
Звони ей.
Ara onu.
Сдерживай себя, но не звони ей сразу.
- Aramayarak kendini farklı kıI. - Evet.
Звони ей сейчас же!
Hemen ara!
Звони ей.
Onu ara.
Ни в коем случае не звони ей.
Öncelikle, onu telefonla arama.
Не звони ей.
Kardeşini arama.
Не звони ей тогда.
Öyle söyleme.
Звони ей.
Ona telefon et.
- Не звони ей больше.
Sakın onu arama.
Никогда не звони ей.
Asla aramayacağım.
Давай, звони ей.
Ara onu.
Звони ей.
Sadece onu ara.
И не звони ей больше... конец связи!
Tekrar arama onu! Sik kafası!
Арильд, звони ей.
Arild, onu ara!
Звони ей, живо.
Jeannie'yi hemen arayacaksın.
Не звони ей, у нее медовый месяц! Что они говорят?
Sakın onu telefonla aramaya kalkmayın, o balayında.
Не звони ей.
Onu arayamazsın.
- Ты сама так не думаешь. Не звони ей. Ты ничего не отменяешь.
Hiçbir şeyden vazgeçmiyorsun.
Не звони ей.
Onu arama.
Нет, не делай этого, не звони ей.
Hayır, yapma. Arama.
Звони ей чаще, чем раз в неделю.
Onu haftada birden daha sık ara.
Звони ей.
Mo Ne'yi tekrar ara.
Звонит "Не звони ей".
"ONU ARAMA" seni arıyor.
- Это "Не звони ей"?
- "ONU ARAMA"? mı arıyor?
Это я лгала вам. Звони ей!
Senin hakkında yalan söyleyen benim.
И не звони ей больше. Извращенец!
Onu bir daha arama, sapık seni!
Не возвращайся домой. Не звони ей. Не прощайся.
Evine gitmezsin, onu bir daha aramazsın.
Ты должен понимать это без меня : не звони ей несколько дней.
Söylemeye lüzum yok ama kızı aramak için birkaç gün bekle.
Не звони ей, она именно этого и хотела...
Eğer ararsan, onun istediğini yapmış olacaksın.
Не звони ей, Рич.
Arama onu Rich! - Rich!
Нет ни каких правил когда она не с тобой и носит твоего ребенка! Звони! Звони ей!
Seni özlediğinde ve bebeğini taşıdığında kural falan kalmaz.
- Ладно, звони ей.
- Tamam, ara.
Да, звони ей, потому что...
Evet, ara onu, çünkü...
Быстро звони ей!
Nedenmiş?
Звони ей прямо сейчас.
Hemen şimdi ara onu.
Быстрее звони ей.
Acele et, onu hemen ara.
* Не звони ей *
* Onu arama *
Пожалуйста, не звони ей.
Arama n'olur.
Пока ты там, звони друзьям, пиши е-мейлы, обновляй фейсбук...
Eğer içerideyken, birini arar, e-posta atar, Facebook sayfanı düzenlemek istersen... aslında takmıyorum.
Кто бы там у тебя ни был. Звони ему или ей, скажи, чтобы принес / ла Шифр к тебе сюда.
Onu ara ve Monogram'ı buraya getirmesini söyle.
Звони ей.
- Ara şunu.
Звони ей.
Ara onu!
И когда ты скажешь, что не не хочешь идти в колледж, у нее, наверное, вена на лбу лопнет. Звони ей.
Ara hadi.
Звони Чой и скажи ей приготовить лабораторию.
Choi'yi ara ve laboratuvarı hazırlamasını söyle.
Звони Нине. Скажи ей, пусть возвращается в тот отель, куда она отвезла Джанин.
Nina'yı arayıp Janine'i yerleştirdiği otele gitmesini söyle.
Не звони ей.
Arama onu.
Дэнни, звони Коно, скажи ей забрать Мэри из-под стражи транспортного управления и посадить ее в мой кабинет, но скажи ей сделать это тихо.
Danny, Kono'yu ara Mary'yi gözaltından çıkarıp ofisime götürsün ama sesizce halletmesini söyle.
— О нет, пожалуйста. Никогда ей не звони.
- Hayır, lütfen tekrar olmasın.
Сам ей звони.
Sen ara.
Не звони ей.
- Arama onu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]