English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здесь очень мило

Здесь очень мило translate Turkish

59 parallel translation
Здесь очень мило.
- Bu iyiydi.
- Здесь очень мило.
- Evet, bu oda çok güzel.
- Здесь очень мило.
Hoş bir yer.
Здесь очень мило.
Ne sevimli bir oda.
Здесь очень мило.
- Şu küvetlere bir baksana. - Bu sizin yer pek güzelmiş.
Что ж, здесь очень мило, должен Вам сказать!
Söylemeliyim ki, bu çok hoş!
Поймите меня правильно, доктор. Здесь очень мило, но спустя час немного тоскливо. - Мисс Костелло, Энтони кажется, что группе здесь немного тоскливо.
Güzel bir yer ama ilk saatten sonra etkisini kaybediyor.
- Да, здесь очень мило.
- Kamaralarınızdan memnun musunuz?
Здесь очень мило.
Çok güzel.
Здесь очень мило в это время.
Burada çoğu zaman hava böyle güzeldir.
Во всем остальном, здесь очень мило.
Aksi halde, oldukça hoştu.
Здесь очень мило.
Bu oldukça hoş.
Но здесь очень мило.
Çok hoş bir yer.
- У тебя здесь очень мило.
Gerçekten harika bir evin var.
Да, у Вас здесь очень мило.
Güzel bir yer. Hem de çok güzel.
Но здесь очень мило!
Burası çok güzel!
Здесь очень мило.
Cidden öyle, değil mi?
Здесь очень мило.
Evin çok güzelmiş.
Здесь очень мило по утрам.
Sabahları ayrı bir güzeldir.
Здесь очень мило.
Oldukça hoş.
Здесь очень мило, мистер Уивер.
Eviniz güzelmiş, Bay Weaver.
У тебя здесь очень мило.
Küçük, hoş bir yerin var.
Здесь очень мило.
Burası çok güzel.
Здесь очень мило.
Epey hoşmuş aslında.
Здесь очень мило, не находишь?
Burası çok hoş, dimi?
А здесь очень мило.
Burası çok güzelmiş.
Здесь очень мило.
Elbette yok, gayet güzel bir yer.
Здесь очень мило. для психушки.
Burası gerçekten güzel, bir akıl hastanesi için.
Здесь очень мило.
Vay canına. Çok güzelmiş.
— Правда, здесь очень мило?
- Samimi değil mi?
Да, здесь очень мило.
Güzel bir yer.
Это очень мило, но здесь никогда не будет так, как в Канзасе.
Çok naziksiniz ama burası asla Kansas gibi olamaz.
Очень мило со стороны Фрейзера и Шерри высадить нас здесь, на нашем собственном настоящем острове, да еще и снабдить нас едой и всем остальным.
Fraiser ve Cherie iyi insanlar. Bizi kendi adamıza bıraktılar. Bize bütün bu yiyecekleri verdiler.
Очень мило с твоей стороны спрашивать меня - как, и обвинять меня в этом, оставшись здесь!
Bunu sormayı hakediyorsun tabii! Burada durup beni suçluyorsun!
Очень мило, и вы многое сможете здесь сделать.
Evet, çok şirin ve çok şeyler yapabilirsin.
Здесь так мило, и этот фруктовый салат очень вкусен...
Burası çok hoşmuş bu meyve salatası da çok lezzetli.
Будет очень мило с твоей стороны, если ты приберешь здесь к приходу Югетты Меня сегодня вечером не ждите.
Lütfen burayı tekrar düzene koy ki Huguette yapmak zorunda kalmasın, bu gece burada olmayacağım çünkü.
Здесь очень мило.
- Araştırmalar mı?
С их стороны было очень мило оставить здесь столько добра.
Neden bu kadar çok eşyayı geride bırakmışlar?
Очень мило, что у меня здесь есть верные читатели.
Dışarıda hala sadık okuyucularım olduğunu bilmek çok güzel.
- О, а здесь очень-очень мило. - Правда?
- Burası çok çok güzelmiş.
Ладно, здесь действительно очень мило.
Tamam, bu aslinda bayagi güzelmis.
- А мне здесь нравится, очень мило.
- Çok sevdim burayı.
- С вашей стороны очень мило, что вы здесь сидите.
Burada oturduğun için çok naziksin. Kalmana gerek yok.
– А что, здесь может быть очень мило. В самом деле, мило.
Bu çok hoş olurdu.
Мэгги, это... это очень мило с твоей стороны, но ты нужна им здесь.
Maggie, bak çok naziksin ama burada sana ihtiyaçları var.
Очень мило, но здесь столько всего, что...
Bu çok hoş ama burası karışık ve...
Очень мило с твоей стороны показаться здесь.
İyi ki geldiniz.
Это очень мило, Лесли, и Служба нац. парков, пожалуй, единственный чего-то стоящий орган власти, но мы с Дайан рады растить нашу семью здесь.
Teklifin çok hoş, Leslie. Ve muhtemelen Milli Parklar müdürlüğü önemsenmeye değer tek hükümet birimi ama Diane ve ben çocuklarımızı burada yetiştirmekten oldukça memnunuz.
Это очень, очень мило. Здесь есть программки со всех наших соревнований, ещё мой парик с "Шоу ужасов Рокки Хоррора", туфли от костюма Гаги и моя любимая фотография Финна, да к тому же корона с выпускного и наше с тобой фото оттуда же, а ещё кольцо, что ты подарил мне на Рождество.
Gösteri korosu yarışma programları var ve RockyKorku filmi peruğum ve Gaga topuklularım ve Finn'in en sevdiğim fotoğrafı, bale gecesi tacım balo gününden fotoğrafımız ve bana noelde aldığın zil.
Сейчас выглядит отвратительно, но здесь бывает очень мило.
Burayı temizlemem lazım çünkü bunu kimse yapmıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]