English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здесь очень тихо

Здесь очень тихо translate Turkish

34 parallel translation
Это не но здесь очень тихо.
ama çok sakin.
Здесь очень тихо.
Burası gerçekten sessizdir.
Как видите, здесь очень тихо.
Gördüğünüz gibi, burası çok sessizdir.
Здесь очень тихо.
Burası çok sessiz.
К сожалению, здесь очень тихо.
Korkarım ki burayı çok sessiz bulacaksın.
Здесь очень тихо.
Burası çok sakin.
Здесь очень тихо.
Ne kadar sessiz burası.
Здесь очень тихо.
- Biraz müzik dinlemek ister misin? - Hayır.
Карден находится недалеко от Гаваны но здесь очень тихо.
Cardenas'ta, Havana'ya hem çok yakın hem de çok uzaksınızdır.
Да, точно, вне сезона здесь очень тихо.
Ölü mevsimde epey sakindir.
Даже очень, мэм... Ты поймешь, что здесь очень тихо.
Buranın çok sessiz olduğunu göreceksiniz.
Здесь очень тихо.
Etraf çok sessiz.
С утра до вечера здесь очень тихо.
Tüm otel dolu ama burası oldukça sessizdir.
Ты сидел здесь очень тихо, Нейтан.
Burada çok sessizsin, Nathan.
Здесь очень тихо.
Çok sessiz.
Здесь очень тихо.
Ortalık oldukça sessiz.
Здесь очень тихо, но до города всего лишь шесть или семь минут ходьбы.
Çevre çok sessiz ama şehir merkezine altı yedi dakikalık yürüme mesafesinde.
- Здесь очень тихо.
- Burası oldukça sessiz görünüyor.
Здесь очень тихо.
Burası çok huzurlu.
Помню, когда я был ребёнком, Фрэнки... мы должны были вести себя очень тихо, когда играли здесь.
Çocukluğumuzda burada oynarken sessiz olmamız gerekiyordu.
Предполагалось, что здесь будет очень тихо, как в церкви.
- Çok fazla ses yapıyorsun. Buranın çok sessiz olması gerekir, bir kilise gibi.
Как только она появилась здесь, вокруг стало очень тихо.
İçeri girer girmez sessizlik başlıyor.
Очень тихо здесь.
Burası çok sessizmiş.
Я просто буду здесь стоять и моргать, очень тихо.
Burada dikilip sessiz duracağım. Ta ki sen benden bir şey isteyene..
Нет, здесь было очень тихо.
Yok. Burası son derece sessiz.
После города жизнь здесь может показаться очень тихой.
Şehir hayatından sonra oldukça sessiz gelir.
Растительный мир живет по совсем другой, отличной от нашей, временной шкале, вот почему здесь все выглядит очень тихо, мирно, расслабляюще и спокойно.
bitki dünyası bizimkinden tamamen farklı bir zaman çerçevemizde yaşıyor, işte bu yüzden bu kadar barış dolu, sakin, rahatlatıcı, eşit görünüyor.
Здесь очень тихо.
Dışarısı çok sessiz.
оставайся здесь я скоро вернусь но веди себя очень тихо, ни звука
Burada kalmalısın. Dışarı çıkacağım. Tam arkada olacağım.
Здесь тихо, общих стен нет, и район очень мирный.
Huzurlu, ortak duvarları yok ve mahalle de çok sakin.
Здесь, конечно, ну очень тихо, и всё как-то медленней, но...
Yani, biraz sakin birazcık yavaş, ama...
Здесь действительно очень тихо.
Bilmiyorum burası gerçekten çok sessiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]