English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здесь сказано

Здесь сказано translate Turkish

490 parallel translation
Здесь сказано, что некая Эрика Шлютов... Фон Шлютов, извиняйте, была активной фон-нацисткой 19фон-35 года.
Burada diyor ki, Erika Schlütow diye biri, "von" Schlütow, bağışlayın 19'dan 35'e dek aktif bir Nazi imiş.
Здесь сказано, что Лайнус Лэрраби, то есть ты, и Сабрина Фэрчайлд, то есть она, забронировали соседние каюты на судне "Либерте", которое отплывает сегодня.
Diyor ki, Linus Larrabee, yani sen..... ve Sabrina Fairchild, yani o..... bugün kalkan Liberté vapurunda yanyana yerler ayırtmışsınız.
Здесь сказано "мольто эспрессионе". "
Burada "molto espressione" yazıyor.
В переводе на английский здесь сказано, что мы встречаемся в Риге через два дня.
İngilizce istiyorsan, İki gün sonra Riga'da buluşacağız.
Здесь сказано : "Есть время бороться и время побеждать!"
Burada savaşmak ve kazanmak zamanı diyor!
Здесь сказано, что архиепископ приедет из Ватикана завтра утром, для проведения венчания.
Nikahı kıymak üzere, Vatikan'dan başpiskoposun geleceğini yazıyor.
Здесь сказано, что молния ударит в башню с часами в 10 : 04 вечера, в следующую субботу!
Burada, gelecek Cumartesi saat 22.04'de Saat Kulesi'ne bir yıldırım düşeceği yazıyor!
А я хорошо разбираюсь в них. Здесь сказано, что одна пара кроликов при современных методах их разведения через три года сможет производить в месяц до пятисот кроликов.
Diyor ki ; iyi bir yetiştiricinin gözetiminde, sadece bir tavşandan üç yıl sonunda ayda 500 tavşan elde edilebilir.
Здесь сказано, у женщины есть точка, дотронься и она залает.
Şöyle diyor, bu kadını bir köpek gibi havlatırmış.
Ну, здесь сказано : "доктору Джоелу Флейшману и Мегги О'Коннел".
Pekala burada Dr Joel Fleischman ve Maggie O'Connell yazıyor.
Здесь сказано, что Вас наградили.
Burada nişan kazandığını söylüyor.
Здесь сказано :
Burada diyor ki...
Здесь сказано, что компания была выдворена из Италии за подобную деятельность
Burada yazdığına göre, bu şirket bu etkinlikler yüzünden İtalya'da kapatılmış.
Как мило, здесь сказано, что с ноября 66-го, Мы истратили более 8000 долларов На тайное расследование И дорожные расходы.
Diyor ki 1966 kasımından beri açıklanmamış araştırma masrafları için... 8.000 dolardan fazla harcamışız.
Здесь сказано, "Букмекер со среднего запада с бандой пособников... говорит, что он настоящий хозяин 100 миллионного... здания казино Танжирс."
"Mafya bağlantılı Orta Batılı bahis oynatıcısı... " 100 milyon dolarlık Tangiers'in gerçek patronu olduğunu söylüyor. "
Да. Здесь сказано, что сэр Артур Стенли слишком болен, чтобы встретиться с ними.
Sir Arthur Stanley'in onlara katılamayacak kadar hasta olduğunu yazıyor.
Здесь сказано, что всего 5 000 лет назад у людей не было денег, а тем более банков, рискованных вложений, или глобальной экономики.
Burada yazdığına göre, insanların 5000 yıl öncesine kadar bırak bankacılığı spekülatif yatırımcılık veya birleşik küresel ekonomiyi paraları bile yokmuş.
А здесь сказано, что знали.
Ama burada onu tanıdığını söylüyorsun.
- Здесь сказано, вы блондинка.
- Sarışın olduğunuz yazıyor.
Кроме того, здесь сказано, что вы родились в 1964 году... но это тоже неправда, не так ли?
Ayrıca burada 1964 doğumlu olduğunuz yazıyor... ki bu da doğru değil, değil mi?
Здесь сказано, что Мередит и две другие девушки в машине умерли мгновенно.
Meredith'le birlikte otomobilde bulunan diğer iki kızn olay yerinde öldüğü yazıyor.
Здесь сказано, она взорвала одну из лабораторий, убила четверых, включая военного полицейского, пытавшегося её остановить.
Diyor ki, laboratuvarlarından birini patlatmış, onu durdurmaya çalışan kapıda görevli bekçi dahil dört kişiyi öldürmüş.
Здесь сказано, ученик убил учительницу в ночь Танцев Седи Хоукинс.
Bir öğrencinin, Sadie Hawkins balosunun olduğu gece bir öğretmeni öldürdüğünü yazıyor.
Но здесь сказано, что они на 16-ое число.
- Ne? Ayın 16'sı yazıyor.
Здесь сказано : дождь проливается и на праведных и на неправедных.
Kitap'ta yağmurun herkesi eşit ıslattığı yazılı.
- Отец, здесь сказано :
Haham, Ecclesiastes dedi ki :
Здесь сказано... война окончена.
Savaşın bittiğini söylüyor.
Здесь сказано, что изгнанный демон очень измотан.
İblis dışarıdan zorlandığında, tüm pisliği serbest kalıyor.
У них есть четыре зубца на лбах, здесь сказано, что они жестокие воины....
" Alınlarında dört kabartma çizgi vardır, acımasız savaşçılardır...
Хорошо, что здесь сказано о методах устранения?
Pekala, onları nasıl alt ederiz?
- Здесь сказано, что мне 29.
Bu 29 yaşında olduğumu söylüyor.
Здесь сказано, что у фотографа есть права на их публикацию.
Fotoğrafçının bunları basmaya hakkı olduğunu söylüyor.
- Исходя из того, что здесь сказано, не очень далеко.
Fazla değil.
Здесь много было сказано с обеих сторон.
Her iki taraf için de söylenecek epey şey var.
Здесь также сказано, что больше месяца назад мисс фон Шлютов направили в трудовой фон-лагерь собирать фон-кирпичи.
Diyor ki, Bayan "von" Schlütow bir ay kadar önce bir "von" işçi kampına biraz "von" tuğla götürmek üzere emir almış.
Господа, здесь было много сказано о силе этих детей.
Beyler, çocukların sahip olduğu güçler hakkında burada çok şey söylendi.
Кому было сказано, здесь не появляться!
Etrafında dolaşmaman gerektiği söylenmemiş miydi sana?
Я думаю, здесь было многое сказано, и мы постараемся сделать выводы из того, что вы нам предложили.
Doğru bir nokta. Size bunu hatırlatmamıza gerek yok.
Здесь не сказано каким способом.
Burada metodunun ne olduğu yazmıyor.
Вот об этом здесь не сказано.
Mektupta yazılmamış tek şey bu.
Это кодовый язык охотников на вампиров. Здесь сказано, что если я хочу спасти Дана, я должен явиться в замок один.
Eğer Dan'ın hayatını kurtarmak istiyorsam tek başıma orada olmam gerektiği yazıyor.
Про рай и ад здесь ничего не сказано.
Burada cennet ya da cehennemden bahsedilmiyor.
Или Вьi приходите, когда вам сказано, или вьi здесь больше не работаете.
Bakın, geleceğim dediyseniz gelmeniz gerek. Yoksa bir daha bu binada çalışamazsın.
Здесь так и сказано.
Öyle yazıyor.
Здесь не сказано, кто ставит.
Teklif vereni açıklamıyor.
Нет, нет. Я сейчас здесь смотрю на заказ где сказано, что там идёт речь о Ривьера бикини разных расцветок и размеров.
Hayır, hayır. burada bir satın alma emrine bakıyorum diyorki, biz Riviera bikini ısmarladık çeşitli beden ve renklerde...
- Здесь не сказано.
- Neden kalbine kazık sokmuyorum?
Здесь не сказано, как превратиться из Вендиго в человека.
Wendigo'nun yaptığı şeyi geri çevirmenin bir yolunu bulamadım.
Здесь сказано, что вы звонили из спальни.
- Yatak odasından aramışsınız.
Здесь ничего не сказано об общественности, правильно?
Doğru mu?
- Нет, здесь должно быть сказано "Ответчик.."
- Burası "Davalı" olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]