English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Знают все

Знают все translate Turkish

3,197 parallel translation
Только то, что знают все...
Sadece herkesin bildiklerini.
Народ именно такой. Они знают все!
Hayranlar böyle işte bilmedikleri bir şey yok!
Чаки знают все.
Chucky'yi herkes tanır.
- это Эрудиты. Они знают все на свете.
Her şey bilirler.
Потому что все, кто замешен в этом бардаке, очень давно знают друг друга.
Bu olaya karışan herkes birbirini çok uzun zamandır tanıyor.
Все знают, что я за человек.
Herkes nasıl bir adam olduğumu bilir.
Все знают, какая ты гадкая ".
Herkes bir fahişe olduğunu biliyor "?
Все об этом знают.
- Anladın demek.
Ну, все знают что у Виктории тяжелые времена сохранять секреты
Hepimiz Victoria'nın sır saklayamadığını biliyoruz.
Все знают про наш союз с тобой.
Benimle olan ilişkini bilmeyen yok.
Дениз, уже все знают, что ты хочешь устроить Мюзик-Холл в "Парадизе", этим вечером, после закрытия.
Denise, bu gece kapılar kapandıktan sonra The Paradise'ta Music Hall düzenleyeceğin herkesin dilinde.
Его все знают.
Herkes onu tanır!
Ну, все знают, что твоя мать предпочитает мужскую компанию.
Ah, annenin erkek misafirleri tercih ettiğini herkes bilir.
Они все знают, что Сюзи сама виновата.
Susy'nin kendi başını yaktığını herkes biliyor.
Они не знают тебя настоящую Ту добрую Сидни, которую мы все знаем.
Hepimizin tanıdığı iyi kalpli Sydney'yi.
Все знают, как ты стараешься.
Herkes ne kadar çok çalıştığını biliyor.
Это все знают.
Bunu herkes bilir.
Плюс, все и так знают, как ты сражалась в первых рядах за этот бассейн.
Ayrıca havuz için ne kadar mücadele ettiğini herkes biliyor.
В смысле, все знают, что он сделал это.
Herkes onun yaptığını biliyor.
Все знают, что там есть корж!
Tabanı olacağını sen biliyor muydun? Taban olduğunu herkes bilir!
Все знают об этом!
- Herkes biliyor bunu!
Да, точно, все же латиносы в Лос-Анджелесе знают друг друга.
Oh, evet, doğru, LA deki tüm latinler birbirimizi tanırız..
Я Руксар.Здесь все меня знают как Роксет.
Ben Rukshar. Burada Roxette diye bilinirim.
Все они знают только её имя :
Herkes onu Karen olarak biliyor.
Все соседи знают, что ты умираешь с голода.
Komşular da geberdiğini biliyor.
Потому что все знают, что жизнь после славы становится ещё лучше, чем раньше.
Bunu herkes bilir ki ünlü olduktan sonraki hayatın önceki hayatından çok daha iyidir.
Все о нем знают?
Kimsenin bundan haberi var mı?
Все в деревне знают о тебе.
İnsanların dilini anlayabiliyor musun?
Все знают что делать?
Herkes ne yapacağını anladı mı?
Все кто знают меня И тебя знаю тоже.
Benim bütün arkadaşlarım da senin bütün arkadaşların da burada.
Все мои подруги знают это!
Kız arkadaşımın tüm mücevheri dahil.
Продолжай, пусть все знают.
Herkesin içinde de söyledin bunu.
Теперь все знают, что я все еще скаут.
Herkesin önünde hâlâ izci kampına gittiğimi söylediğin için teşekkür ederim, anne.
Уже слышал, эту фигуру все знают.
- Sen onu nerden tanıyorsun?
Все знают, что я люблю шуструю работу.
Herkes dakikliği sevdiğimi bilir.
Потому что он из тех людей, которые думают, что все знают.
Çünkü o hep en iyisini bildiğini düşünen insanlardan.
Все знают, что она умрет.
Herkes köpeğin öldüğünü biliyor.
Все знают, где я живу.
Herkes benim nerede yaşadığımı biliyor.
Все знают Диего Бареско.
- Diego Baresco'yu herkes tanır.
Да, все знают, что еда на этих кораблях ужасная.
Evet, herkes o gemide yemeklerin kötü olduğunu bilir.
Все его знают, любят, и все...
Herkes onu tanıyor. Herkes onu seviyor. Herkes...
Ерунда, все знают что ты один из нас.
Saçmalık. Hepsi bizden biri olduğunu biliyor.
8 миллионов человек в Нью-Йорке. а такое ощущение, что все всех знают.
New York'ta sekiz milyon kişi yaşar ama herkes birbirini tanıyor gibidir.
Похоже, что все в целом мире знают, что происходит, кроме меня.
Anlaşılan ben hariç dünyadaki herkes biliyormuş.
Теперь все знают Югославию!
Artık herkes Yugoslavya'yı tanıyor!
Ну, они все о ней знают.
Onun hakkında her şeyi biliyorlar.
Все знают, что дело Гонзалез против штата Мэриленд - это офигительный прецедент, но твоё дело круче.
- Yemek nasıldı? - Havyar bedavaydı. Daha ne olsun?
Потому что каждый юрист в городе пытался поразить вас, а вы всё ещё ищете идеального партнёра на танцы, потому что они не знают, что именно вы ищете. И что именно я ищу?
Ne hakkında konuşuyoruz?
- Да. Да. - Да все знают.
- Herkes bilir.
К счастью, все актеры знают свои роли.
Neyse ki aktörler rollerini iyi biliyor.
Мою семью здесь все знают.
Aslında, ailem buralarda çok meşhurdur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]