И пойду translate Turkish
2,920 parallel translation
Если тебе хочется с ней уединиться я надену халат и пойду прокачусь с Салли.
Onunla yalnız kalmak istiyorsan paltomu alıp Sally'yi gezmeye çıkarayım.
Я лучше буду просто сидеть, чем встану и пойду куда-то трахаться.
Gün boyu bir bok yapmadan öyle boş boş oturup, günü geçirebilirim.
И пойду против Красса, чтобы это продолжалось.
Yaşamak için de Crassus'a karşı savaşırım.
Не возражаете, если я назову все это чепухой и пойду своей дорогой?
Palavra deyip, yoluma koyulsam anlayış gösterirsin, değil mi?
И на этом я вернусь к своим важным обязанностям и пойду проверю ванную.
Bununla birlikte, önemli görevlerime devam edip banyoyu kontrol edeceğim.
Я сделаю тебе одолжение и пойду на сделку.
Size bir iyilik yapıp bu anlaşmayı kabul edeceğim.
У вас 60 секунд чтобы сказать мне, кто вы такая и что вам нужно, или я сверну вам шею и пойду дальше.
Kim olduğunu ve ne istediğini söylemek için 60 saniyen var yoksa boynunu kırar, yoluma devam ederim.
Лучше пойду домой и подумаю еще.
Eve gidip daha fazla çalışsam iyi olur.
Я на ядерную войну не подписывался. Сам пойду и заберу свои деньги.
Bu nükleer zırva için katılmadım o yüzden gidip paramı alacağım.
Я сегодня никуда не пойду, так что можешь обрабатывать Портлендский бизнес-клуб и звонить в Швейцарские авиалинии.
Ben bugün işe gitmiyorum. Bu yüzden Portland Rotary Kulübü'yle senin ilgilenmen ve Swissair'i senin araman gerekecek.
Я думаю, что пойду домой и немного вздремну.
Sanırım eve gidip biraz kestireceğim.
Если я пойду и долиной смертной тени не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
Ölümün gölgesinin gezdiği vadiden yürüdüğümde yanımda olduğun sürece hiçbir kötülükten korkmayacağım.
Теперь я пойду и поговорю с матерью.
Şimdi içeri girip annesiyle konuşacağım.
Я пойду дальше и прямо сейчас.
Buna uyacağım ve şimdi gidiyorum.
После школы я пойду в участок и сфотографирую ее на телефон.
Okuldan sonra polis merkezine geri gideceğim... telefonumla resmin fotoğrafını çekeceğim.
Я пойду осмотрюсь, да и ноги разомну.
Ben etrafa bakıp biraz bacaklarımı esneteceğim.
И я пойду в Limelight.
Ben Limelight'a gidiyorum.
Будет лучше если я пойду один. У него и у меня есть взаимопонимание.
Yalnız gitsem, sanırım daha iyi olacak, sonuçta onunla aramızda iyi..
Теперь, если вы не поможете мне получить то, зачем я пришел... я пойду к вашим семьям и буду убивать их одного за другим.
Şimdi bana yardım etmezsen geldiğim şeyi anlaman için sonrasında aileni ziyaret etmek ve onları teker teker öldürmek zorunda kalacağım.
* за которым последует медовый месяц, когда он неожиданно * * поймёт, что связался с сумасшедшей и захочет убить меня, как ему и * * следует, так что спасибо за букет, но я не выйду замуж. *
* Duyduğum en korkunç söz olmalı belki de * * Balayı gelir peşinden ve aniden fark eder ki * * Bir zırdeliyle evlenmiş ve öldürmek istiyor şimdi beni *
* И я пойду туда *
* Ve gideceğim oraya *
Да, я пожалуй пойду выясню. - Я взяла фото и резюме.
- Bir fotoğraf ve özgeçmişimi getirdim.
Я пойду, подышу свежим воздухом и заодно куплю конфет.
Biraz temiz hava alacağım aynı zamanda çikolata da getiririm.
Тогда я сама к нему пойду и спрошу его.
Kendim gidip sorarım ona.
Я пойду и поищу его.
Tamam, ben gidip size bir şey getireceğim, oldu mu?
Пойду домой и пошалю с женой.
Eve gidip karımla aşna fişne edeceğim.
Я пойду освежусь и покажу, где это.
Benim de hava almam lazım, sana yerini göstereyim.
Я лучше пойду домой и прихвачу для Бо кое-какие вещички.
Ben eve gideceğim ve Bo-Bo için bir kaç eşya getireceğim.
Хорошо, тогда я пойду и поговорю с ним.
Pekâlâ, ben gidip onunla konuşayım.
О, иди, и я пойду... Да.
Sen ona git, bende gideyim, hadi...
Ладно, пойду залью сюда виски на случай, если пес Тревис пойдет кого-то спасать или встретит симпатичную сучку и захочет повеселиться.
Yanılıyorsun! Cevaplamama izin vermedin ki. Ben de "yanılıyorsun" diyecektim.
Я сказал, что пойду и я пойду.
Ben giderim dediysem, ben giderim.
Слушай, она в курсе, что я пойду на все, чтобы поймать этого ублюдка. И это лучшая...
Bu herifi yakalamak için her şeyi yapacağımı biliyor.
Пойду наверх, а затем спущусь к тебе, и всех заселю.
Üst kata çıkarım, sonra gene geri gelirim ve herkesi odalarına yerleştiririz.
И я точно пойду с тобой в среду, так что...
Çarşamba kesinlikle gelmek istiyorum, o yüzden...
И еще, я завтра с Марком пойду выпить кофе.
Hey, ayrıca yarın Mark'la kahve içeceğim.
А сейчас я пойду туда и попытаюсь разгрести то дерьмо, которое ты там устроила.
Şimdi, içeri gideceğim ve yarattığın karmaşayı toparlayacağım.
Эй, ты не против если я пойду с тобой и посмотрю как ты все это делаешь?
Seninle gelip ne yaptığına baksam sorun olur mu?
Думаю, я пойду и, э, скажу им всем, что ты в порядке.
Bence ben gidip onlara iyi olduğunu söyleyeyim.
Пойду слушать "Спокойно, как воскресное утро" ( назв. песни ) и утверждать график.
Gidip "Easy Like Sunday Morning" i dinleyeyim ve iş saatlerini onaylayayım.
Он сказал, что... если я не пойду по нужному пути, Я попаду в тюрьму и больше никогда не увижу отца.
Hemen gitmezsem eğer hapse gireceğimi ve babamı bir daha göremeyeceğimi söyledi.
Генри, если я пойду в ванну и твоя зубная щётка будет сухой...
Henry, o lavaboya gittiğimde diş fırçanı kuru bulursam...
Ты... пойду на свидание... и влюблю в себя. Сидо.
gerçekten diğerlerini de kurtarabilir miyim acaba?
Ну и ладно. Тогда я пойду одна.
- Tamam, ben de yalnız giderim.
И теперь, если ты не собираешься снова заковывать меня в ебанутые наручники, я лучше пойду.
Beni tekrar kelepçelemeyeceksen gitmek istiyorum artık.
Я сейчас пойду в душ и в кровать, встану, пойду к докам.
Duş alıp yatacağım. Sonra da kalkıp iskeleye gideceğim.
И я сказал вам, если не найду другой путь, то правительство потребует эту землю по закону.
Ben de başka bir yol bulamazsam devletin kanuni bir şekilde toprağa el koyacağını söyledim.
Если я пойду в бар и подцеплю парня, а он подцепит девушку, и потом мы уйдём вместе, получится, что я подцепила девушку?
Ben bara gidip, bir çocuğu kaldırdım diyelim. Çocuk da başka bir kızı kaldırdı ve hep birlikte çıktık. Şimdi ben kızı kaldırdım mı?
Я просто... позвольте мне найти ключи и я пойду.
Affedersiniz. Anahtarlarımı bulayım bi'sonrasında gideceğim.
Я пойду со Стивеном и Гасом. Узнаю, где МакКенн.
McCann'ın yerini öğrenmek için Steven ile Gus'ı bulayım.
Ребекка и Эрин не обращают на меня внимания, так что я пойду приму ванну.
Rebecca ve Erin beni sallamıyor ben de banyo yapmaya gidiyorum.
пойду 2006
пойду спать 98
пойду в душ 23
пойду домой 100
пойду приму душ 63
пойду проверю 142
пойдут 16
пойду я 96
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду спать 98
пойду в душ 23
пойду домой 100
пойду приму душ 63
пойду проверю 142
пойдут 16
пойду я 96
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду поговорю с ним 31
пойду пройдусь 27
пойдут слухи 21
пойду посплю 18
пойду с тобой 21
пойду собираться 25
пойду принесу 29
пойду переоденусь 86
пойду наверх 27
пойду прогуляюсь 76
пойду пройдусь 27
пойдут слухи 21
пойду посплю 18
пойду с тобой 21
пойду собираться 25
пойду принесу 29
пойду переоденусь 86
пойду наверх 27
пойду прогуляюсь 76
пойду оденусь 20
пойду выпью 25
пойду туда 25
пойду гляну 20
пойду прилягу 34
пойду посмотрю 175
пойду поищу 19
пойду поздороваюсь 21
пойду отолью 40
пойду узнаю 37
пойду выпью 25
пойду туда 25
пойду гляну 20
пойду прилягу 34
пойду посмотрю 175
пойду поищу 19
пойду поздороваюсь 21
пойду отолью 40
пойду узнаю 37