English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И это тоже

И это тоже translate Turkish

2,920 parallel translation
Конечно. И это тоже.
Tabii ki.
Я рада что вы напомнили мне. И это тоже.
Bana hatırlattığınız için sağ olun.
Ну, тогда и это тоже!
Bu da öyle.
- Да, и это тоже. Крупный чек.
- Evet o da var.
И это тоже случится, может быть, потому что я читал всё, что доктор Свитс написал о вас и докторе Бреннан.
Ve bu da olacak, belki de, Dr. Sweets'in sen ile Dr. Brennan arasındaki yazdığı her şeyi okumuşumdur.
Возьми и это тоже.
Bunları da almalısın.
А потом я поняла, что я совсем одна, и всё, что есть в моей жизни – это работа, и теперь ты пытаешься ее тоже отнять у меня?
Ve sonra fark ettim ki yapayalnızım ve hayatta sahip olduğum tek şey işim. Sen de onu benden almaya çalışıyorsun.
И если вы, парни, сможете закрыть и ангелов тоже, То это хороший день.
Eğer siz de melekleri kilitleyebilirseniz bugün güzel bir gün olacak.
Это не тот случай, когда нужно только проводку поменять в конденсаторах, хоть они и неполяризованны, маховик и приводные валы тоже были задеты, не говоря уж про сложный монтаж электропроводов термостата.
Bu sadece kapasitörleri yeniden kablolama durumu değil, hatta tam kutuplaşmamış olsalar bile çark ve şaft milleri bu durumdan etkilenmiş ; termostatın karışık kablolamasından hiç bahsetmiyorum bile.
Поскольку меня это тоже касается, скажу, что мне нравятся только маленькие члены а также, шеи и спины.
Ben sadece küçük siklerden hoşlanırım. Hem de küçük göğüslerden ve kalçalardan.
И это тоже.
- Onu da yapabiliriz.
Я слышал это раньше и сам такое говорил, но сейчас буквально... Если он чувствует себя виноватым, и мы будем добры к нему, это ведь тоже плохо, так?
Ama kendini suçlu hissederken ona iyi davranmamız daha kötü olmaz mı?
Это и мой дом тоже.
Burası benim de evim.
Нет? Это не одно и тоже.
Aynı şey değil.
Это не одно и тоже.
Aynı şey değil.
Что-то, что ее отец знал все это время и... ты тоже, я подозреваю.
Babasının başından beri bildiği bir şey ve senin de bildiğin, sanıyorum ki.
Эйден. Они будут пытаться и повесят это на тебя, тоже.
Aiden bunu senin üstüne yıkmaya çalışacaklar.
Я знаю это, потому что ты был им и для меня тоже..
Bunu biliyorum çünkü benim için de babalık ettin.
Это одно и тоже.
Aynı şey.
Я не сентиментальна, но для меня это кое-что значит, и я думала, что для него тоже.
Duygusal biri değilim ama bu benim için önemliydi ve onun için de önemli olduğunu sanıyordum. - Vurulmayı hak ediyor.
Потом его самого сбросили, и это сделал тоже Дельпланк.
Sonra baba, yine Delplanque tarafından helikopterden atılmış.
Это и ради меня тоже. Так что я попробую.
Benim için de önemli ve bunu yapıyoruz.
Это и мой дом тоже.
Evim burası.
Это тоже долго, и я ведь не отказываюсь.
Bir ay bile uzun, hem gelmem demiyorum.
Ведь это одно и тоже.
Aynı şey...
- Знаю. - И мы тоже это видели.
- Ama bir şey olmadığını onlar da görüyor.
В большом городе сделать это будет сложнее, поэтому, возможно, и ей тоже немного грустно.
Büyük şehirde çalışmak zor yani yardım edemem ama onunda biraz üzgün olacağını düşünüyorum.
Знаешь, теперь это вроде как и твой вяз тоже.
Senin de ağacın sayılır.
У тебя будут неприятности из-за этого, тоже, и ты знаешь это.
Biliyorsun ki bu seni de belaya sokar.
- и это значит что ты тоже.
-... ve bu seni de kapsıyor.
- Это одно и тоже.
- Aynı şey.
Это не одно и тоже, Пай.
- Aynı şey değil, Turta.
Эй, это и мой кислород тоже.
Harcadığın benim de oksijenim.
Если это поможет, я думаю, что в чем-то это и моя вина тоже.
Bir şekilde benim hatam olduğunu düşünmeden edemiyorum.
Если это выжило, значит, и он тоже.
Bu zarar görmeden çıktıysa o da çıkmıştır.
Слушай... я только что расстался кое с кем, тоже, и это место...
Bak... Burası... bana onu hatırlatıyor.
Это и мой дом тоже.
- Burası benim de evim.
А евреи, это тоже самое что и жиды?
Yahudi, Yid ile aynı şey mi?
Это несправедливо, чувак. Но все остальное тоже неправильно, и ты это знаешь.
O ufaklık, sinir bozucu dalyarağın teki ama ona hayatını geri vermen gerek.
Ага, и моя смерть - это тоже правильно?
Boktan bir durum.
И я хочу, чтобы ты тоже это почувствовал.
Ve senin de bunu hissetmeni istedim.
И знаю, ты тоже, если это значит, что когда-нибудь мы снова увидимся.
Eğer günün birinde beraber olabileceksek sen de bunu seçeceksin biliyorum.
- Да, это не Колумбийский колледж, но там тоже отличная программа и они предлагают мне жалование, если я буду преподавать в одном классе.
Evet. Columbia Üniversitesi değil. Yine de harika bir program.
И затем мы увидели комнаты, и это было облегчением тоже.
Ve sonra kulubeleri gördük, ve o da bir rahatlamaydı.
Я думаю это будет честным, что те кто пришли сюда первыми могут остаться, и те кто нет, тоже ну вы знаете, компромисс.
Bence buraya ilk gelen insanların yatakta kalması adil ve sonradan gelen kişide bilirsin işte, ödün verebilir.
Джек, это не просто Нэш там, но еще и офицеры полиции тоже.
Jack, orada sadece Nash yok, polis memurları da var.
- Ну, если он может это выдержать, то и я тоже.
- O diklenirse, ben de diklenirim.
Они оба были в одно и тоже время в одной и той же одной тюрьме в Массачусетсе, это значит, что метод кражи личности, использовавшийся нашей жертвой мог быть также известен нашему подозреваемому.
İkisi de aynı yıllarda aynı hapishanedeymiş. Massachuset'te. Bu da demektir ki kurbanımızın kullandığı kimlik hırsızlığı teknikleri şüphelimiz tarafından da kullanılıyor olabilir.
Поживи и ты с мистером "Почини это" с моё, тоже нахватаешься кое-чего.
Bir süredir Bay tamir et ile yaşıyorsan bir iki şey kapıyorsun.
Это горячий вопрос и меня он тоже возбудил.
- Gergin bir konu zaten ve ben de gerginim.
Слушай, нам это тоже не нравится, но полиция Майами устроит рейд на ваш офис сегодня, а шэф беспокоится, что вы парни, уничтожите улики сразу же, как мы выбьем дверь, так что нам нужно, чтобы ты прямо сейчас вернулся в офис и внедрить вот эту небольшую штучку в ваш мэйнфрейм.
Bak bizde bundan hoşlanmıyoruz, ancak Miami Polisi sizin ofisi bugün basacak, ve Şef çok endişeli sizin tüm kanıtları kapıyı tekmelediğimiz anda saniyeler içinde yoketmenizden, bu yüzden şimdi bizim seni ofisine geri götürmemiz vee bilgi işlem biriminize şu küçük şeyi yerleştirmen gerekiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]