English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Иди в постель

Иди в постель translate Turkish

126 parallel translation
Иди в постель.
Yatağa.
Иди в постель.
- Yatağına dön.
Поэтому иди в постель.
Hadi, şimdi yatağa gel.
- Иди в постель.
- Yat artık.
А теперь иди в постель!
Haydi! Yat artık!
Ирена, иди в постель.
Irene, sen yat.
Все мы расстроены. А теперь иди в постель.
- Hadi bakalım yatağa.
Иди в постель.
yatağa gel.
Иди в постель!
Git uyu!
Иди в постель!
Git yatsana.
Разве я говорил тебе : доешь, иди в постель, делай уроки?
Hiç yemeğini yemeni, yatağa girmeni, ödevini yapmanı söyledim mi? Hayır.
Иди в постель.
Yatağa gir. Tanrım.
Иди в постель.
Sen yat.
Иди в постель.
Yanıma gel.
Иди в постель.
Sen yat. Ben Cherrys ile Maya'ya bakacağım.
Иди в постель, а утром найди специалиста.
Yat ve yarın bir psikologa git.
Китти, хватит готовить... и иди в постель.
Kitty, yemek yapmayı bırak... ve gidip yat.
Иди в постель.
Yatağa gel.
Иди в постель, Уна.
Yat artık, Una.
Спускайся оттуда и иди в постель.
Aşağı in ve yat.
Иди в постель.
Yat artık.
Иди в постель, Джейк.
Git yat artık, Jake. Tamam.
Иди в постель, отдохни немножко.
Yatağa yat, daha rahat edersin.
Что-то ты поздно. Иди в постель сейчас же.
Geç kaldınız, hadi hemen git yat.
Положи трубку и иди в постель.
Telefonu kapat ve yatağa gel.
Иан, пожалуйста, иди в постель.
Ian lütfen yatağa gel.
Иди в постель, милая.
Yatağa gel, güzelim.
Иди в постель, любимая.
Yatağa gel, hayatım.
Иди в постель.
Yatağa git. Biraz uyu...
Иди в постель! Эта женщина только что положила своё сердце к твоим ногам и ты отпихнул его, потому что у тебя не хватило духа признать, что ты чувствуешь то же самое.
O kadın kalbini senin ellerine bıraktı ama sen onu bir paçavra gibi fırlatıp attın çünkü aynı şeyleri hissettiğini kabul edecek cesaretin yok.
Иди в постель Уже поздно.
Yatağına git. Saat geç oldu.
Так что иди в постель.
Haydi sen yatmaya git.
Иди в постель.
Doğru yatağa.
Если ты устал, иди в постель.
Yorgunsan git yat.
Иди в постель. Ты можешь простудиться.
Şimdi yatağına git.
Ничего. Иди в постель.
Hiçbir şey.
Иди-ка тьI домой и открой еще одну бутьIлочку. А потом ложись в постель с женой своего друга.
Sen evine gidip yeni bir şişe daha aç ve arkadaşının karısıyla yatağa girsene.
Теперь ложись и скажи : "Любимый контролер, иди ко мне в постель".
Şimdi de yatağa uzan ve "tatlı biletçi, lütfen yanıma gel" de.
Ложись и скажи : "Пожалуйста, иди ко мне в постель".
Uzan ve "lütfen yanıma gel" de.
- Пожалуйста, иди ко мне в постель.
Lütfen yanıma gel. Sana inanmıyorum.
- Пожалуйста, иди ко мне в постель.
Lütfen yanıma gel! Sana inanmıyorum.
Пожалуйста, иди ко мне в постель.
Lütfen yanıma gel.
Иди в постель.
Çok lezzetlilerdi.
Иди назад в постель.
Yatağa geri dön.
- Иди ложись в постель!
- Yat ve uyu! - Hayır!
- Ты, иди обратно в постель!
- Sen, yatağına dön!
Иди обратно в постель, Майкл.
Yatağa geri dön Michael.
- Иди в свою постель.
- Hadi git yerinde yat Deniz.
Ничего, иди в постель.
Sen yatağına dön.
- Просто иди в постель!
- Gir şu yatağa!
- Иди в свою постель.
- Git kendi yatağında uyu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]