English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как самоубийство

Как самоубийство translate Turkish

172 parallel translation
Конечно, я могу надеть перчатки, прижать твою руку к трубе, когда ты будешь мертв и представить все, как самоубийство.
Elbette, her zaman eldiven takardım, ellerini boruya bastırırdım. Sen öldükten sonra intihar gibi gösterirdim.
Что если кто-то подделал дневник, что бы всё выглядело как самоубийство и подходило под старую легенду о Гровике?
Ya birileri intihar süsü vermek için günlükte tahrifat yapıp bunu bir de Gråvik efsanesiyle süslediyse?
¬ сЄ должно выгл € деть как самоубийство.
Aklını kullan.Kendini öldürmüş gibi görünmeli.
Все обставлено как самоубийство
İntihar süsü vermişler.
Фальсифицируй как самоубийство, для твоей же пользы.
Kendi iyiliğin için buna intihar süsü vermelisin.
Кто бы его не убил, он хотел, чтобы это выглядело как самоубийство... а копы вполне удовлетворены тем, что им не придется расследовать еще одно убийство.
Öldüren kimse, bunu intihar gibi göstermek istemiş ve polisler de önlerinde soruşturacak bir ceset olmadığı için hallerinden memnunlar.
Израиль должен быть равен с палестинцами. На демократичной основе. А это как самоубийство.
İsrailliler, Filistinliler ile eşit şartlarda demokratik bir yapı içinde yaşamayı....... intihara eşdeğer kabul ediyorlar.
Ты просто не выдержишь давления. Выглядит как самоубийство, пахнет как самоубийство.
Baskı altında kalmamalısın Nasıl görünüyor, Gordo?
Выглядит как самоубийство, но мало ли что...
Bir intiharmış gibi görünüyor, ama asla bilemezsin.
- и подвесил ее, чтобы выглядело, как самоубийство!
- Beni terk ettiğinde...
Её смерть была инсценирована как самоубийство чтобы представить бессмысленной политику, за которую Ульрика боролась.
Uğrunda savaştığı fikirleri, anlamsız göstermek için Ulrike'nin ölümüne intihar süsü verildi.
Всем будет гораздо легче, если мы будем продолжать рассматривать эту смерть, как самоубийство.
Bu ölüm olayına intihar gibi davranmaya devam edersek, hayat herkes için daha güzel olur.
Они убили Роджера и обставили это как самоубийство.
Roger'ı öldürdüler ve intihar süsü verdiler.
Тело специально так расположили чтобы выглядело как самоубийство.
Ceset buraya taşınmış. İntihar gibi görünmesi için.
Вы дали Сингеру шланг и клейкую ленту, велели обставить все, как самоубийство.
Singer'a hortumu ve bandı verdin, bir intihar gibi gözükmesini söyledin.
И обставляет смерть как самоубийство. Мысли есть?
Evet, ölümü intiharmış gibi gösteriyor.
- Как насчёт славного мюзикла? - Как Вы можете говорить о мюзиклах в то время, когда.. .. мир совершает самоубийство.
Böyle bir buhran döneminde, dünya kendini yok ederken... nasıl müzikalden söz edersin?
Так же, как я, ты знаешь, что это... чистой воды самоубийство для нас всех.
Bu işin intihar olduğunu, sen de en az benim kadar biliyorsun. Hem de hepimiz için, çok açık bu!
≈ Є трагическое самоубийство... студентки в колледжах часто ошибочно трактуют как романтическое.
Kazanıyorum.
Это самоубийство, как пить дать.
Bunun intihardan farkı yok.
Как и следовало ожидать, заключение следствия - самоубийство.
Beklendiği gibi intihara hükmedildi.
История о том, как две подростка любили группу Judas Priest и совершили самоубийство?
Judas Priest grubunun büyük hayranı olan iki çocuğun hikâyesini bilirsiniz. İntihar ettiler...
Самоубийство как вариант исключено.
İntihar bir seçenek değil.
А вручил только после того, как убил ее, чтобы доказать, что это самоубийство.
Sonra bana verdin bunun bir intihar olduğuna inandırmak için.
Мы у "Норф Бич Тауэрс" жилищного комплекса в северном Майами... где Роджер Подактер, главный управляющий команды "Дельфины Майами", похоже, совершил самоубийство... и как утверждают, прыгнул смерти навстречу, со своего балкона на 20-м этаже...
Şu an North Beach Kulesi'ndeyiz. Miami'nin kuzey kısmında bir gökdelen. Yunuslar Takımının İşlemler Müdürü Roger Podacter, bugün burada intihar etti kendi dairesinden aşağı atladı.
А, может быть, Симеон Ли совершил самоубийство? Но захотел, чтобы оно выглядело, как убийство.
Peki Simeon Lee'nin gerçekten de intihar edip,... cinayet gibi gözükmesini istemiş olması da aslında bir ihtimal değil mi?
Почему самоубийство рассматривается как постыдная смерть, Ворф?
Neden intihar etmek onursuz bir ölüm sayıIıyor Worf?
Как по моему, это не задание, это самоубийство.
Bana sorarsanız, bu bir görev değil, intihar.
После того как она закончила жизнь самоубийством, Она поймана в этом времени и теперь переживает своё самоубийство снова и снова.
Kendini öldürdüğünden beri, sürekli intiharını takrarlayacak şekilde zamanda takılı kaldı...
Окей, та имеешь ввиду, такие как Мишель убивает Бабет, а птом Патти, а потом самого себя в странном убийство-убийство-самоубийство соглашении?
Tamam. Yani Michel önce Babette'yi sonra Patty'i sonra kendini öldürürse mi?
Это коп сказал, что кто-то не хотел, чтобы про это узнал ты... поэтому все подстроено так, как будто это было самоубийство.
Polis dedi ki, sizin bilmenizi istemiyorlar bu yüzden intihar süsü verdiler.
Закон обязывает нас рассматривать каждое самоубийство, как убийство.
Kanunlara göre her intiharı, potansiyel cinayet olarak görmek zorundayız.
Как и самоубийство, но мы знаем, что она это сделала.
İntihar etmekte öyleydi, ama bunu yaptığını ikimiz de biliyoruz.
Как будто массовое самоубийство.
Jonestown'a benziyor.
Они бы обсуждали самоубийство Даля, а потом Филипп рассказал бы, как случайно встретился со Свеном.
S. E. Dahl'ın intiharını tartışacaklardı Phillip Svein'e rastladığını söyleyinceye kadar.
Эта первая часть "Головокружения", в которой происходит самоубийство Мадлен, которое не настолько трагично, как могло бы быть, так как это, действительно, ужасная потеря, но в самой этой потере идеал сохраняет себя.
Scotty yıkılmış ve yalnız bir haldedir, kadını unutamamaktadır,... tüm şehri dolaşıp bu ölmüş kadına benzer bir kadınla....... karşılaşmayı hayal eder.
Пока мы не знаем, как с ними бороться. Это самоубийство, Люси.
Onları durdurma yolu bulana kadar bu intihar olur, Lucy.
Они увидели, как я совершил самоубийство...
Düştüğümü sanıyorlardı.
Предварительное заключение действительно самоубийство, но но как парень, в котором жизнь бьет ключом смог утонуть в двух шагах от суши?
Ön soruşturma, intihar diyor, ama bu kadar başarıları olan bir adam yarım metre suda boğulur?
Это самоубийство от любви, как Ромео и Джульетта.
Bu bir ihtiras intiharıydı tıpkı Romeo ve Juliet gibi.
Господи. Отец Тейлора Хатна, Дон Хатн, обратился ко мне после того, как Тейлор совершил самоубийство.
Taylor Hooton'ın babası, Don Hooton, beni, Taylor yaşamına son verdikten kısa bir süre sonra aradı.
Я хочу сказать, что если они увидят меня, разгуливающей в клетчатой пижаме, это будет как, "o, социальное самоубийство".
Eğer beni böyle pijamalarla görürlerse... tam anlamıyla sosyal bir intihar olur.
Как только вы признаетесь самому себе, что Джозеф Смит не рассказал правды о своем опыте и своих достижениях, вы совершаете социальное самоубийство.
Joseph Smith'in, yaşadığı deneyimleri ve başarıları hakkında doğruyu... söylemediğine ikna olduğunuz zaman, toplumsal bir intiharı kabullenmişsinizdir.
Трагическое самоубийство, как выяснилось, обернулось делом студента, вышедшего из под контроля, который не знал к кому обратиться за помощью.
Bu trajik olay kimseden yardım istemesini bilemeyen stres yüklü bir öğrencinin intiharıyla ilgili.
Кемп умер в ходе рассмотрения дела, до сих пор находящегося в производстве, но все слухи указывают на возможность убийства, а не самоубийство, как предполагалось полицией в первую очередь.
Eski Yugoslavya'da. Kemp'in ölümü hala açıklığa kavuşturulamadı, fakat bütün söylentiler ihtimaller üzerine yoğunlaşmış durumda zanlının, intiharın yerine Polisin ilk tahmininin aksine.
И если Вы говорите о д-ре Брайена Севарда, как я понимаю, то он совершил самоубийство.
Eğer Dr. Brian Seward'dan bahsediyorsanız..... intihar ettiğini duydum.
Так вот как он собирается раскаяться - самоубийство!
Vicdan azabına bulduğu çözüm buymuş : İntihar.
Но раз это не самоубийство, то как он умер?
İntihar olmadığı gün gibi ortadaysa nasıl öldü peki?
Не помню. Пытаешься все преподнести как самоубийство?
Sonuçlar nasıl?
естественным образом очень трудно как-то изменить ход мыслей тех, кто обрекает себя на мученичество или на самоубийство.
Bu bizim için hayal kırıklığı oluyor. Doğal olarak kurbanların veya intihara meyillilerin ruh hallerini ayırt etmek zor oluyor.
Что-то как я спас Лану и она умоляет меня вернуться, а Сирел совершает самоубийство.
"Ben Lana'yı kurtarıyorum beni geri istiyor ve Cyril intihar ediyor operasyonu."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]