English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как сука

Как сука translate Turkish

184 parallel translation
Дыши глубоко, как сука!
Derin nefes al, bir sürtük gibi!
Мужик, ну разве он не поступает как сука?
Amma rezalet oğlum.
Это не улучшает памяти, зато я стала похотливая, как сука.
Hafızama bir yararı yok, ama beni azdırıyor.
А то сзади ты выглядишь прямо как сука!
Arkadan bir orospu gibi görünüyorsun!
Не говори мне, что ты не хотел бы увидеть, как сука, перерезавшая тебе горло и оставившая тебя умирать... -... получает немного сдачи? - Что здесь происходит, Лайла?
Sakın bana boğazını kesip seni ölüme terk eden sürtüğe bir bedel ödetmek istemediğini söyleme.
Вероятно поэтому я иногда веду себя с тобой как сука.
Sanırım sana pek çok kez bir kaltak gibi davranmamın sebebi bu.
Джен ведёт себя с ним как сука в период течки. Женщины.
Jan çemkirip duruyor.
А как твоя американская сука?
Senin Amerikalı cadı nasıl?
Или Эмели Ван Бурен как ее там, ну эта, высококультурная сука!
Veya Emily Van Buren. O dödözün adı her ne ise!
Помнишь, как тот педик там отплясывал, дёргал ногами, сука?
Biliyorsunuz, bu ipneler sadece etrafında döndüler komik bacaklarıyla?
Ну как тебе нравится, сука?
Hoşuna gidiyor değil mi kaltak?
- Я тебя как поганого вола заклеймлю, сука!
- Davar gibi damgalayacağım!
Я должен иметь глаза на спине, живя с тобой, сука! Как я могу тебя любить?
Sen söz konusu olunca gözüm arkada kalıyor kaltak!
- Как никогда, сука.
Evet, ciddiyim sürtük.
Эта сука собирается быть чертовски вам две минуты после того, как я выхожу из двери.
Kapıdan çıktıktan iki dakika sonra seninle seks yapıyor olacağını iyi biliyordum.
Черт побери, Мелани получила столько же смысла, как что сука имеет, она будет в том же месте.
Lanet olsun Melanie en azından Simone kadar akıllı. Aynı yerde olacak.
"Так как - хуй, хуесос, ебанат, педораз, блядь, манда, член, сука, пизда и т.п."
Bunlar emici o.. çocuğu, s.. tir, b.. k, vajina, penis ve k.. ç.
Эта сука воняет как рыбы и чипсы.
Les gibi kokuyor. Bana temizlik malzemesi getirsene. Igrenc kokuyor.
Меня уже тошнит, от того, как он все время зовет мою маму... И... Мама Кайла - сука.
Onun, annem hakkında kötü...
Этот сука Макезиан врет как сивый мерин!
Bu Makazian serserisi yalancı puştun teki!
- Как меня зовут, сука?
Ne? - Sürtük, adım ne?
Затем здесь, уже другой парень, столкнулся кое с кем, кого он описал как "чертова сука" которая отправила его домой на скорой помощи. Это было в среду.
Burada, bir adam "cehennem kaltağı" dediği birinden dayak yemiş ve evine doktor eşliğinde dönebilmiş.
Как тебе название "Дайсука Энтрепрайзес"?
Bir şirkette çalışmaktansa burayı tercih ederim.
Как она задом двигает, сука!
Yolda kıçını fahişeler gibi sallıyor.
О. Я не последняя сука или нечто подобное, но разве ты не могла этого понять до того, как подошла ваша большая годовщина?
Kabalık etmek istemem, ama bunu daha önce akıl edemedin mi?
Я работаю, и когда ты входишь сюда без разрешения, ты поступаешь как настоящая сука.
Kapıyı çalmadan içeri girdiğin zaman lanet bir orospudan farkın kalmıyor.
И ты еще мне говоришь, что я навязчивая сука, которую надо тормошить. Потом я срываюсь, все меня бросают. А я как дура наказываю себя потом за то, что ты никак не можешь повзрослеть!
Sonra öfkeleniyorum ve sana geldiğim için kendime kızmaya başlıyorum... büyüdüğünü düşündüğüm için!
Ладно, раз уж ты пришел сюда... и ведешь себя как моя сука... со всеми этими слезами сожаления и прочей ерундой... может, ты сделаешь кое-что для меня.
Her neyse, buraya geldiğinden beri... böyle küçük or.spular gibi davranıp sanki suçlu gibi ağlıyorsun ama benim için bir şey yapabilirsin.
Такая же сука как и сестра
Demek kardeşi de çok korkusuz ha?
Коррумпированная сука! Это такие люди как ты, портят эту страну, сволочь. Уведите его.
Senin gibi insanlar bu ülkeyi mahvediyorlar.
Ну, как вы понимаете у него на дороге сука.
Şu an 39 yaşındayım, 39 yaşında.
O, ты имеешь в виду то, как папина подружка всегда улыбаетс € и говорит при € тные вещи, но глубоко внутри, ты просто знаешь, что она сука?
Yani babamın kız arkadaşının yaptığı gibi mi? Sürekli gülümsüyor ve hoş şeyler söylüyor, ama aslında tam bir kaltak olduğunu anlayabiliyorsun.
А ты как думаешь, сука?
Sence ne anlama geliyor, kaltak!
Какая сука, как ты думаешь!
Hangi sürtük olabilir?
Да, ты выглядела точно как наша королева-сука, командующая в своей манере.
Kraliçe orospu kontrol manyağı tribini tutturmuşsun.
Джонни, сука, молись как следует богу, чтобы легавые нашли тебя раньше, чем я! А ты пока молись!
Dua etsen iyi olur.
Как эта сука может быть популярной?
Bu hayatımda gördüğüm en büyük saçmalıktı! Şov popülermiş!
Как на счёт : "Ты в кадре сука, пойди вон!"
"Çerçevenin içindesin kaltak, çık" demeye ne dersin?
... просто Джулия гонит, как последняя сука, на что я и указала. Но ей нипочём.
Julia sadece lanet bir sürtük gibi davrandı ben de ona cevap verdim ama yine de istediğini yaptım.
Так же как и ты... сука.
Sende öyle kaltak.
И поэтому я веду себя как последняя сука по телефону по отношению к людям, потому что не хочу их узнавать ближе, не хочу...
Bu yüzden telefonda insanlara karşı çok sert oluyorum. Onları tanımak istemiyorum. Hayatlarını öğrenmek istemiyorum.
А ты, сука, будешь как миленькая вежливо просить.
- Saçımı yapacaksın. - Evet, nazikçe sorarsın sürtük.
Относись ко мне, как к взрослому, сука.
Bana bir yetişkin gibi davran, kaltak.
"Сука, как я его ненавижу!"
Tanrım! "
Сука, если ты приходишь ко мне в дом, ты будешь есть мою пищу, как бы я ее не приготовил.
Orospu, benim evime geliyorsan, benim yaptığım gibi yiyeceksin.
Звучит как "Эта сука многообещающая"
Gökkuşağı mı? Küçük aşüfte bunu hak etmişe benziyor.
У меня и так большой стресс. И он относится, как большая сука, к тому, что я ещё не сдала свое сочинение по книге "Рассказ о Двух Городах".
Stres düzeyim had safhada ve "İki Şehrin Hikayesi" kitabının özetini hazırlamadığım konusunda tam bir sürtük gibi davranıyor.
Ты и правда такая сука, как я про тебя слышал.
Tam bir sürtük olduğunuzu duymuştum.
Оставил после того, как его ебаная ревнивая сука-подружка сняла его жопу в доме моей мамы.
... Sürtük bir karı için bizi bıraktı. Sonra da, kadın onu vurdu. Hem de, annemin evinde.
Как тебя зовут? - Отвечай, сука!
- Bana cevap ver!
Шалава и сука, Рик. И как оказалось,
Hem fahişe, hem gözü dışarıda demek, E.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]