Когда она говорит translate Turkish
270 parallel translation
Но какая сладкая музыка, когда она говорит.
Çok tatlı bir müzik O konuştuğunda
Иногда, когда она говорит мне так...
Bazen benimle o şekilde konuşmaya başlayınca,
Когда она говорит так, она почти красива.
Böyle konuştuğu zaman daha güzel oluyor.
Как в фильме "Леди исчезает", когда она говорит : "Ты самый мерзкий тип".
Kaybolan Hanım kitabında kadın "Gördüğüm en iğrenç adamsın" der...
Никто ничего не слышит, когда она говорит.
Ne zaman s- -? Ne zaman sordu ki?
Особенно, когда она говорит о своем доме или семье.
Bu doğru. Özellikle de evinden ve ailesinden bahsederken.
- Иногда, всё же, меня подбешивает, когда она говорит.
- Bazen, konuştuğunda nefret ediyorum.
Разве что, когда она говорит эти волшебные возбуждающие слова :
Ama sonra büyülü cümle geldi :
Она говорит, что когда вы услышите что она скажет... Вы никогда больше не будете преследовать Норвелла суду его.
Söylemek zorunda olduğu şeyleri duyduğunuzda onu hiçbir şekilde yargılamayacağınızı söylüyor.
Но когда она открывает рот, ты не понимаешь, о чем она говорит...
Ama ağzını açtığında neden bahsettiğini hiç anlayamazdın... Bir köylü mü yoksa bir işçi mi.
Когда кто-нибудь говорит о монастыре, она становится... бесчувственной.
Birisi manastırlar hakkında konuşmaya başladığında... birdenbire duygusuzlaşıyor.
Во-во. Она говорит, что вы детектив а еще что вы приезжали в замок мамы Алисы, когда она была богатой.
Evet, sizin dedektif olduğunuzu ve kendisi zenginken Alice'nin annesinin şatosunda olduğunuzu söyledi.
Когда Марианна говорит о погоде, о чем она думает.
Marianne "Hava güzel" dediğinde, ne düşünüyor?
Когда приходит новая власть, она говорит, все будет хорошо.
Yeni bir rejim geldiğinde önce her şey çok güzel olacak der.
Она говорит, этот город... как остатки заливного на обеденном столе, ... когда все гости уже разошлись.
Kardeşim sanki bu kentin bir partiden arta kalan çöplerle dolu misafirlerininse tümünün ölmüş ya da buradan gitmiş olduğunu söylüyor.
Он заходит к ней в комнату, когда она смотрит телевизор и говорит, что ему очень жаль.
Televizyon seyrettiği odaya girmiş ve ona üzgün olduğunu söylemiş.
Она мало говорит, но когда открывает рот...
Çok fazla konuşmuyor ama konuştuğunda da...
Ей так понравилось... что она говорит мне, когда ее босс - ювелир... отправляет свои камешки в Голландию... и что он припрятывает... свое барахлишко в маленьком ящичке в сейфе.
Hoşuna gitmesi bir yana, hatunun dili çözüldü ve patronu olacak kuyumcunun Hollanda'ya göndereceği elmasları ofiste nerede muhafaza ettiğini falan ne varsa anlattı.
В противном случае, ты себя обманываешь. Как женщина, которая говорит, что все еще любит тебя... когда она суха, как наждачная бумага... а ты помнишь, как она сочилась... когда ты лишь целовал ее шею.
Kendisi çöl kadar kuru olduğunda hâlâ seni seviyorum diyen bir kadın gibi sonra da boynundan öpücüklere boğduğunda nasıl boşaldığını hatırlarsın.
Когда он говорит, она смотрит на него глазами влюбленной кошки.
Onunla konuşurken gözlerini kaçırdı.
В тот день она неожиданно для себя открыла, что когда он говорит "как пожелаешь", это значит "я люблю тебя".
O gün, onun "Siz nasıl isterseniz" derken aslında "Seni seviyorum" demek istediğini anladığında çok şaşırmıştı.
Всякий раз, когда она такое говорит,.. ... какое-нибудь жуткое создание пытается убить нас!
Bunu her söylediğinde duvarlar açılıyor... ve vahşi bir yaratık bizi öldürmeye çalışıyor.
Ты хочешь узнать, что она говорит когда занимается любовью?
Sevişirken ne diyeceğini merak ediyor musun?
Она говорит, что когда писала, то чувствовала, как её задница разбухает. Это не нормально.
Yazmanın poposunu genişlettiğini söylemişti.
Она говорит нам, когда дверь будет открыта.
Bize kapının ne zaman açılacağını söylüyor.
Но если она говорит нам - когда, тогда она должна сказать-и где.
Eğer ne zaman olacağını söylüyorsa, nerede olduğunu da söylüyordur.
Мама говорит что она не любить учить играть Оссобенно когда оно не настроено.
Annem akordu olmadan piyano çalmayı öğretmeye katlanamayacağını söylüyor.
Когда ей что-то надо сделать, она говорит : "Вам лучше знать."
Bir şey yaptırmak istediğine hep "Siz en iyisini bilirsiniz" diyor.
И когда женщина говорит, что без моей помощи, она бы не справилась, я понимаю, что я делаю все правильно.
Ayrıca bir kadın bana gelip de benim yardımım olmasaydı ne yapacağını bilemeyeceğini söylediği zaman doğru işi yaptığımı anlıyorum.
Я слышал, как она говорит это, когда проходил мимо ее комнаты :
Odasının önünden geçerken söylediği şeyi duydum.
Он говорит, что они были в разлуке, когда это произошло так что она должна сейчас его простить.
Olay olduğunda ayrı olduklarını söylüyor o yüzden Rachel onu affetmeliymiş.
Вмешиваюсь ли я, когда беспомощная женщина говорит, что аборт немыслим,... и что она должна принести в мир еще одного сироту и еще одного?
Tamamen zor durumda olan kadınlar kürtaj olamayacaklarını söylediklerinde onları engelleyip, bunu yapmalarını söyleyip yeni bir yetim mi istiyorum?
И когда я расстраиваюсь и спрыгиваю с поезда верности на долю секунды, она ведет себя так, будто я злодей. А когда я возвращаюсь униженным и прошу о паршивом свидании, она говорит "нет".
Ben üzülüp sadakat vagonundan birazcık çıktığımda kötü olan benmişim gibi davranıyor.
Она говорит, что вы исчезли, когда надо было любить ее.
İş kendisini sevmeye gelince ortadan kaybolduğunu söylüyor.
Когда Боуги говорит : "Почему из всех алкоголиков она выбрала именно меня?"
"Dünyadaki bütün barlar arasından niye benimkini seçtin?"
- Да, но она красивее! Муж прав, когда говорит :
Kocası sözlerinde çok haklıydı.
И она говорит, что когда стала более послушной, вы ушли от нее.
Diyor ki, itaatkar olmaya başladığı zaman onu terketmişsin.
Когда я смотрел на то кольцо я видел лицо Моники и представлял, как она говорит "да".
Diğer yüzüğe baktığımda onu, Monica'ya verdiğim zaman yüzünün alacağı ifadeyi görebiliyordum ve de onun'evet'deyişini görebiliyordum.
Она говорит, это как чувство изнутри когда вы обнимаете ее... и касаетесь ее.
İçinde çok hoş şeyler hissediyormuş onu tuttuğunuz ve ona dokunduğunuzda.
Она говорит, что ты это предложил, когда был на встрече в ее доме.
Dediğine göre bu işi onun evinde teklif etmişsin.
Когда девушка говорит тебе со сколькими парнями она переспала Умножай это на 3 и это будет настоящая цифра.
Bir kız kaç erkekle yattığını söylüyorsa... o sayıyı üçle çarparsın, gerçek sayı ortaya çıkar.
Хорошо. Она говорит, что ей не нравится, когда вы прячете её любимую теннисную туфлю.
Peki, en sevdiği oyuncağı saklamanıza kızdığını söylüyor.
- Сначала она начинает говорить, просто говорит минуты четыре, или больше а потом, когда я собираюсь прощаться, она... Её голос звучит таким подавленным.
Önce biraz daha konuşmak için yalvarıyor gerçekten kapatmam gerekince çok üzülüyor.
Всегда, когда я её слышу она говорит ему
Her zaman, ben duyabilecekken, Hans'a :
Она говорит, что когда живёшь слишком быстро, умираешь молодой.
Çok hızlı yaşamak istediğimiz zaman, çok genç öldüğümüzü söylüyor.
И когда я предложила ей жить у меня, она говорит, что я не настолько популярная.
Ona, bende kalabileceğini söylediğimde, o kadar da popüler biri olmadığımı söyledi.
Когда я принес ей масло к столу, она посмотрела прямо на меня и говорит : "Что-то вы долго."
Masasına tereyağı götürdüğümde bana baktı ve "Epey uzun sürdü." dedi.
Фез, когда девушка говорит, что ей нужен воздух - это значит она бросает тебя.
Fez, bir kız sana yalnız kalmak istediğini söylerse, bu seni terkettiği anlamına gelir.
Когда девушка говорит, что хочет просто дружбы - это значит, она хочет, чтобы ты все для нее делал, а она и пальцем не двинет.
Eğer bir kız sadece arkadaş kalmak istiyorsa bunun anlamı, seninle bir şeyler yapmak istediği, ama sana istediğini vermeyeceğidir.
Так что, когда Отелло говорит о нем, она должна сказать :
Othello aşıktan söz edince, Othello'ya, "Evet, Cassio'yu çağırtıp sorun" demeli.
Она говорит, что не хочет твоего присутствия здесь,... когда она вернется, потому что ты гробишь нам всю жизнь и съедаешь все наше мясо.
Çok yazık. Döndüğünde seni burada görmek istemiyor, çünkü herkesin hayatını mahvedip bifteğimizi bitiriyormuşsun.
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда она вернется 145
когда она вернётся 80
когда она проснется 53
когда она проснётся 25
когда она исчезла 44
когда она рядом 35
когда она родилась 43
когда она очнется 29
когда она придёт 25
когда она вернется 145
когда она вернётся 80
когда она проснется 53
когда она проснётся 25
когда она исчезла 44
когда она рядом 35
когда она родилась 43
когда она очнется 29