English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто все

Кто все translate Turkish

7,834 parallel translation
Ай, посмотрите, кто все еще жив.
Bakın kimler hayattaymış.
Кто все эти люди?
Kim oluyor bu insanlar?
Если я не узнаю кто он и где его найти, все мое королевство обречено.
O adamın kim olduğunu ve nerede olduğunu bulamazsam tüm krallığım lanetlenecek. - O miğfer için babanı öldürdü.
А мы собираемся спросить вас о том, как Кейла получила передоз кокаина она.. её похитили всё было подстроено так, чтоб так и выглядело мы считаем, что кто-то поработал с окном в спальню Кейлы, но это было сделано после её смерти
Sana Kayla'nın nasıl aşırı dozda kokain aldığını soracağız. - Kaçırılmıştı. - Öyle gösterildi.
Все, кто за, скажите "Драконий глаз".
Herkese uyuyorsa "Ejderha Gözü" deyin.
И я не позволю, чтобы вся эта работа была насмарку, чтобы кто-то просто всё отнял. Джессика, насколько я могу судить,
Bunca emeği birisi gelip de her şeyi elimden alsın diye heba edemem.
Кто бы ни сделал это, был сильным и, все мы знаем, может вернутся.
Bunu yapan her kimse güçlüymüş ve bildiğimiz üzere, geri dönebilir.
Мы знаем того, кто может подтвердить всё, что он сказал.
Bu adamın söylediği her şeyi doğrulayacak birini tanıyoruz.
Вы все помните кто вы такие?
Hepiniz kim olduğunuzu hatırlıyor musunuz?
Я хочу домой! Смотрите, все, кто хочет вернуться на Землю, может вернуться на Землю.
Bak, dünyaya gitmek isteyen herkes geri gitmekte özgür.
Это было нелегко избегать его и всё же мы выжили, и когда принуждение закончилось, это было будто кто-то содрал с тебя кожу
Ondan kaçmak kolay değildi. Ama yinede hayatta kaldık ve bu dürtü sonlandığında sanki birisi derimizi yüzmüş gibiydi.
Мой брат просто хочет убедиться, что Мы все на одной стороне Так кто хочет начать
Kardeşim sadece hepimizin aynı tarafta olduğumuzdan emin olmak istiyor... peki kim başlamak ister?
Посмотрите, кто начал всё отрицать.
- Bak şimdi kim saptırıyor.
Даже если Сару поместить в Яму, даже если всё получится, Тот, кто....
Hem Sara çukura girse bile bu işe yarasa bile...
Ты единственная, кто может помочь мне собрать всё воедино.
Bu işi çözmeme yardım edebilecek tek kişi sensin.
Все кто в этом смыслят боятся баллотироваться, и на это есть причина.
Aday olmaya nitelikli herkes, iyi bir sebepten dolayı korkuyor.
Возникнут проблемы, кто-то захочет увидеть ордер, свяжитесь со мной по рации, мы все уладим.
şimdi, herhangi bir gerilemeyle karşılaşırsanız, her hangi biri arama emri görmek isterse bana telsizle bildirin, sıraya koyarız.
И всё же он был почтён вместе с теми, кто сражался с Рамом Таком.
Buna rağmen Rahm Tak'a karşı savaşanlarla birlikte onurlandırıldı.
Минутку. Думаешь, кто-то сюда вернулся, забрал все тела и смыл всю кровь?
Bir dakika, biri gelip bütün cesetleri toplayıp kanları temizledi mi yani?
Кто-то потрудился, чтобы убрать всё это.
Birileri bunları örtbas etmek için fazla uğraşmış.
Кто-то все зачистил.
Biri temizlemiş ortalığı.
Я знаю того, кто может все достать.
Birini tanıyorum, her şeyi getirebilir.
Им все равно, кто ее принесет.
Kimin getirdiği umurlarında bile olmaz.
Криста, я все понимаю, но без того, кто проведет операцию...
Christa, duygularını paylaşıyorum ama malesef müsait cerrahımız yok.
Кто-нибудь еще считает, что всё становится немного мифическим?
Baltalar, kılıçlar ve altın tüyler. Benden başka mitolojikleştiğini düşünen var mı?
Ты убедил её, что всё будет хорошо, что вы будете жить долго и счастливо, и я не хотела быть той, кто разрушит эту иллюзию.
Çünkü onu her şeyin iyi olacağına ve ikinizin sonsuza kadar mutlu yaşayacağına inandırmışsın. Ve ben bunların hepsini sona erdiren kişi olmak istemiyorum.
Гарсия, давай мне всё, что нашла на Тёрнера - коллеги, сокамерники - всех, кто есть.
Garcia, Turner hakkındaki her şeyi yolla. - Ortaklar, hücre arkadaşları, hepsini.
Кто-то должен был проявить смелость и сделать всё необходимое для спасения человеческого рода.
Birisinin insan ırkını kurtarmak için yapılması gerekeni yapmaya cesaret etmesi gerekiyor.
Все, кто тут работает, только что прошли семинар по сексуальным домогательствам...
Burada çalışan herkes yakın zamanda cinsel istismar semineri aldı.
Кто так надеялся на все это. На меня.
Rosewell'de tüm umutlarını bu olaya ve bana bağlayan insanlar için üzülüyorum.
Так все, кто звонил Эдди подозреваемые?
Ne yani, Eddy'nin telefonundaki herkes şüpheli mi?
И с его печеню всё было в порядке. Видимо, кто-то перепутал... бирки и... Ксавьер уехал не туда.
Karaciğeri sağlıklıymış ama görünüşe göre ölü kimlik kartlarında karışıklık olmuş ve Xavier'inki yer değiştirmiş.
А кто прогулял все занятия в прошлый вторник?
Geçen salı tüm öğleden sonra okula gelmemek ne demek oluyor? Doktorla randevum vardı.
Представьте, если бы кто-нибудь вывалил все личные письма Лоис Лейн вам на колени, разве вы не опубликовали бы их?
Düşünün ki birisi, Lois Lane'in kişisel maillerini sizin kucağınıza bıraktı. Siz yayınlamaz mıydınız?
И сейчас, все мы знаем, что кто-то собирается выпустить его в мир.
Şimdi hepimizin bildiği gibi birisi dünyayı sarsmak üzere.
Того, кто будет знать обо мне все. ( INHALES )
Benim hakkımda her şeyi bilen birisi.
Я хочу, чтобы все знали, кто помогает им в час нужды
Lazım olunca kimin yardım ettiğini herkesin bilmesini istiyorum.
А все, кто учился в Гарварде, говорят так же много, как и ты?
Harvard'a giden herkes bunu senin kadar çok söylüyor mu?
А все, кто о них знал, подумают, что деньги сгорели.
Ve paranın yanmadığını bilen kimsenin olmadığını varsaydık.
Это все, кто был на вечеринке?
- Bunların hepsi partiden mi?
Кто-то умрёт, кто-то заболеет, и всё это ради продвижения ненависти и нигилизма.
İnsanlar ölecek, diğerleri hasta olacak ve hepsi de nefret ve hiçlik uğruna.
Тот, кто подложил эти бомбы все ещё где-то там.
Bombaları kim yerleştirdiyse hala dışarıda.
И кто за все это платит?
Bunların parasını kim ödüyor?
И все, кто проходили его семинары, знали меня как заучку по судебной бухгалтерии.
O seminere giden herkes beni adli muhasebeye inekleyen biri olarak bilir.
Из-за прозвища все считают, что Ла Зебра – мексиканец. Но это может быть кто угодно, способный на отличный выстрел, например, биатлонист.
Takma isminden dolayı Zebra'yı herkes Meksikalı sanıyordu ama aslında iyi atış yapabilen herhangi biri olabilir.
Если нет... кто знает, чем всё кончится...
Vermezsen... Kim bilir işler nasıl bir hal alır?
Это все те, кто соответствует типу крови и антигену лейкоцитов Несбита.
Nesbit'in kan grubu ve insan lökosit antijen uyumu olan yalnızca bunlar.
Ведь кто всё видит и ничего не предпринимает?
Kim her şeyi görup de yardım etmez ki?
Мы сделаем всё возможное, чтобы найти того, кто в ответе за это.
Bunu yapanı bulmak için elimizden geleni yapacağız.
Ага. Или так, или кто-то хотел убедиться на все 100.
Evet, ya o ya da birisi öldüğünden gerçekten emin olmak istemiş.
Мне все равно кто-то понадобится, когда его повысят до сержанта.
Bu adam çavuşluktan düştüğünde birine ihtiyacım olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]