Кто предложит больше translate Turkish
35 parallel translation
Свяжемся со скупщиками и продадим тому, кто предложит больше.
Orta Batı'daki en iyi aracılarla bağlantıya geçecek... Ve en yüksek teklifi verenle anlaşacağız.
Кто предложит больше?
Satıyorum... Başka teklif yok mu?
Дамы и господа, кто предложит больше?
Bayanlar ve baylar, artıran var mı?
Итак, начинаем торг. Кто предложит больше?
Kim başlamak istiyor?
Триста тысяч. Вижу, Сюзанна. Кто предложит больше?
Seni gördüm Suzanne.
Что еще можно сказать? Продайте меня тому, кто предложит больше всего.
Söylenecek ne var ki?
Завтра мы встречаемся с его людьми, и посмотрим, кто предложит больше.
Yarın onlarla görüşeceğiz. Bakalım kim daha çok verecek.
кто предложит больше денег.
En çok parayı veren adamla bin arabaya.
"Жажда", масло, холст, 60 на 70, уйдёт тому, кто предложит больше.
Boris Gregorian'ın öğrencisi, "Susuzluk". Tuval üzerine yağlı boya. En yüksek teklifi verene gidecek.
Думаю... мы продадим его тому, кто предложит больше.
Bence en yüksek teklifi verene satalım.
Но перед этим он предложил тем, кому это могло быть интересно, продать список тому, кто предложит больше всех
Ama gizlenmeden önce bu bilgiyle ilgilenen kişilere, en yüksek parayı verene satacağını söylemiş.
Господа, кто-нибудь предложит больше?
Başka teklifi olan? Başka arttıran?
Кто-нибудь предложит больше?
62.000 mark. Başka arttıran?
- Кто-нибудь предложит больше двух? - О, вы так прекрасно выглядите.
2 milyon doları artıran var mı?
Кто-нибудь предложит больше 5 миллионов?
5 milyonu artıran var mı?
Кто-нибудь предложит больше?
Artıran var mı?
Кто-нибудь предложит больше шести? Шести миллионов долларов?
Altı milyonu artıran?
Кто-нибудь предложит больше семи? У нас семь миллионов долларов.
Yedi milyonu artıran?
Кто предложит больше?
Kim başlamak istiyor?
Не знаю, что хуже, отдать ферму тому, кто за нее больше предложит, или знать, что мои девочки заблудились и совсем одни там.
Hangisi daha kötü bilmiyorum. Çiftliğimi en yüksek fiyat verene kaptırmak mı, yoksa kızlarımın kaybolduğunu bilmek mi?
570, кто предложит больше?
- 580. 580'i artıran var mı?
- А там, кто больше предложит.
- İyi fiyat alması lazım.
Поделить наши земли и продать их тому, кто больше предложит?
Mirasımızı bölmek ve en çok para teklif edene satmak?
Кто-нибудь предложит больше?
Daha yüksek bir bedel verecek olan var mı?
Но ети Гизьi ищут, кто больше предложит.
Fakat Guise Hanedanı daima en çok para vereni seçerler.
- Да у тебя словно барахолка... продаешь алкоголь тому, кто больше предложит.
- Kendine açık pazar kurmuşsun ve en yüksek parayı verene alkolünü satıyorsun.
Значит, кто больше предложит - на того он и работает.
Demek Askari en yüksek teklifi verene çalışıyor.
Да, я с изъяном, но предлагаю тебе больше, чем кто-либо когда-либо предложит.
Kusurlu olduğumu biliyorum ama sana bir başkasının verebileceğinden çok daha fazlasını sunuyorum.
Кто больше всех предложит - будет вознагражден так, как он того пожелает.
En yüksek teklifi veren ödülü istediği gibi kullanabilir.
Продать тем, кто больше предложит? Чтобы другие люди заняли их места?
En yüksek teklifi veren mi onun yerini alacak?
Или есть какая-либо еще причина того, что ты здесь и работаешь на того, кто больше предложит?
Yoksa en fazla para veren için çalışmanın başka bir sebebi mi var?
кто предложит лучшую сделку, и у кого больше шансов победить в войне.
Kim daha iyi pay veriyor? Kimin savaşı kazanma şansı daha yüksek?
кто предложит 43
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17