Любовь и ненависть translate Turkish
42 parallel translation
Моя любовь и ненависть к тебе бесконечны.
Sana duyduğum nefret ve aşk sonsuz.
Да, любовь и ненависть.
Sevgi ve nefret.
Но есть еще и диалектическая логика, это любовь и ненависть.
Diyalektik mantıkta sadece sevmek ve nefret etmek vardır.
Так и есть - любовь и ненависть.
İşte bu. Sevgi ve nefret.
Любовь и ненависть.
Aşk ve nefret.
Диалектика логики в том, что есть только любовь и ненависть.
Diyalektik mantık der ki sadece sevgi ve nefret vardır.
Он меньше всех людей в крещеном мире Любовь и ненависть таить способен.
Bana kalırsa, Hıristiyanlık aleminde kin ve sevgisini onun gibi açık eden yoktur.
Появится сила, до сих пор неведомая в обычной жизни, способная поменять местами любовь и ненависть, жизнь и смерть, террор и искупление, влечение и неприязнь.
Gündelik hayatta daha önce hiç bilinmeyen bir yoğunluk olacak sevgiyle nefret hayatla ölüm terörle kurtuluş, iğrenmeyle çekim arasındaki değiş tokuşta.
Любовь и ненависть, понятно?
Aşk ve nefret bir arada.
Любовь и ненависть в равной мере.
Hem sevdiği hem nefret ettiği biri.
Как будто искру жизни - его любовь и ненависть, его веру и страхи просто... забрали, а это что, чай?
Bütün hayati organları durdu, sanki hayat ışığı,... aşkları, nefretleri, inancı ve korkuları alınmış gibi. Bu çay.
Любовь и ненависть... реальны.
Aşk, nefret gerçekten var olandır.
Любовь и ненависть... жизнь и смерть...
Aşk... Nefret... Istırap...
Любовь и ненависть кажутся разными.
Aşk ve nefret çok farklı gibi görünürler.
Я всегда считал : любовь и ненависть тесно связаны.
Aşk ve nefret hep biriyle sıkı fıkı dost olmam için işime yaradı.
- Как говорят : "Любовь и ненависть - две стороны медали".
Ne derler bilirsin, aşk ve nefret aynı paranın iki yüzüdür.
Ну, любовь и ненависть...
Aşk ve nefret.
Боже, посмотри, что она подчеркнула. " Крайне интересно, не являются ли любовь и ненависть в основании своем одним и тем же.
Nefret ve aşkın esasında aynı olmayışı merak uyandıran bir konudur.
Таким образом, в мече тоже есть и любовь и ненависть.
Bu yüzden kılıçta sevgi de vardır, nefret de.
Здесь четко разделены любовь и ненависть.
Sevgiyle nefret arasındaki ayrımı gözetir.
Сложная любовь и ненависть между Королем и Королевой
Aşk dediğin karışık hele kral ve kraliçe arasındaki.
Сложная любовь и ненависть То, как они делали ЭТО, самая отвратительная вещь которую я когда-либо видел.
Hele bir de ilişkileri daha önce gördüklerimin en iğrenci.
Любовь и ненависть, они так близки. Легко одно принять за другое.
Sevgi ile nefret birbirine o kadar benzer ki karıştırmak çok kolaydır.
Если исключим как мотив любовь, деньги и ненависть почти ничего не остаётся.
Cinayet nedeni olarak aşk, para ya da nefreti elersen geriye bir şey kalmıyor.
Он верил, что можно излечить расизм и ненависть. В буквальном смысле излечить внося музыку и любовь в жизнь людей.
İnsanların yaşamına müzik ve sevgi aşılayarak ırkçılığın ve nefretin iyileştirebileceğine inanırdı.
Любовь, ненависть, смысл один и тот же.
Aşk ve nefret. İkisi de dört harfli.
так и быть. Хоть у нас типа любовь-ненависть, я дам тебе разок затянуться.
Bu yüzden, senden biraz nefret etmeme rağmen seni sevdiğim için bundan biraz içmene izin vereceğim
Потому что в отцовой крови есть любовь и гордость, а стало быть, и ненависть.
Çünkü babalarımızın kanında hem aşk hem de gurur var,... ve dolayısıyla da nefret var.
Любовь и ненависть. Брак - это работа.
Aşk işte.. evlilik böyle
"Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть." ( Притчи, 15 ).
Sevgiyle beraber yenen bitkiler nefretle yenecek etten daha lezzetlidir.
И если ты испытываешь не любовь, то... тогда ты испытываешь ненависть. Испытываешь ненависть к кому?
Hissettiğin aşk değilse de, o zaman bir süre sonra bu nefrete dönüşür.
Моя дорогая Марти... одну вещь ты должна знать... любовь бесконечна и более долговечна, чем ненависть.
Sevgili Marty'm. Bir şeyi bilmelisin. Aşk, nefretten daha dayanıklıdır.
Входит ненависть и выходит любовь Из имени Глория.
# Gerçek ve yalanlar, Gloria diye çağırılır
Твою любовь, что ты отдала шабашу и моей дочери, затмила ненависть, которую ты испытывала ко мне.
Bana olan nefretin bu meclise ve kızıma olan sevgini gölgeledi.
Чтобы понять, что вся твоя жизнь- - понимаете, вся твоя любовь, ненависть, все твои воспоминания, вся эта боль- - это все было одно и то же.
Fark ediyorsun ki tüm hayatınız, sevginiz, nefretiniz, hatıralarınız, acılarınız hepsi aynı şeydi.
Их любовь друг к другу превзошла любовь к тебе, и превратила её в ненависть.
Birbirlerine duydukları aşk, sana duydukları aşkı gölgeleyip yavaşça nefrete dönüşecekti.
любовь, внимание и бесконечную ненависть ботанов.
İlgi, sevgi ve inekler tarafından sonsuz nefret.
А твоя любовь к Джирайе породила ненависть... что и я... чем ты это осознаешь.
Ve Jiraiya'ya karşı olan sevgin nefreti doğurdu. Hiç farkımız yok. Çektiğin acılar katlandıkça zamanla sen de değişeceksin.
Любовь и ненависть. - [Хрюканье]
Aşk ve nefretten.
Мы молим тебя, укрепи нашу веру в слова Евангелие, наш страх перед именем твоим и ненависть к греху, чтобы чувствовали мы, что Святой дух пребывает в нас, и ниспошли на детей своих любовь свою и милосердие,
Sana yalvarıyoruz, İncil'in vaatlerine olan inancımızı adına olan korkumuzu ve tüm günahlarımızın kinini yükselt. Böylece içimizde olan Kutsal Ruh'unu temin edebilelim. Sevdiğin ve merhamet ettiğin çocukların olabilelim.
Я на этом свете живу дольше, и уж поверьте, любовь убивает чаще, чем ненависть.
Çok uzun zamandır buralardayım ve sana şunu söyleyeyim inan bana aşk nefretten daha çok öldürür.
- Я думаю тут замешаны и другие основные человеческие чувства, такие как родительская любовь, ненависть и месть.
- Burada aile sevgisinden başka duyguların da olduğuna inanıyorum nefret ve intikam gibi duygular.
ненависть 205
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовник 141
любовь слепа 37
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовник 141
любовь слепа 37
любовью 78
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24