English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне нравится моя жизнь

Мне нравится моя жизнь translate Turkish

56 parallel translation
- Мне нравится моя жизнь, Луис.
Ben hayatımdan memnunum.
Мне нравится моя жизнь.
Hayatımı seviyorum.
- Мне нравится моя жизнь.
Hayatımı seviyorum.
При всем уважении к Вашей профессии мне нравится моя жизнь здесь.
Mesleğinize olan saygımdan dolayı buradaki hayatımın tadını çıkarıyorum.
И, мне очень жаль разочаровывать тебя, Элли но, мне нравится моя жизнь.
Seni hayal kırıklığına uğrattığım için özür dilerim, Ally ama...
Элли? Я счастлива за тебя и Ларри но мне нравится моя жизнь, какая она есть. Спасибо.
Ally, Larry ve senin için mutluyum ama kendi hayatımı böyle seviyorum.
Мне нравится моя жизнь.
Hayatımı seviyorum. Her şey güzel.
Мне нравится моя жизнь Она у меня очень наполнена.
Hayatımı çok seviyorum. Gayet tatmin edici.
Мне нравится моя жизнь. Мне нравятся мои друзья.
Arkadaşlarımı, eşyalarımı,..
Может быть мне нравится моя жизнь.
Belki ben hayatımdan memnunum.
Мне нравится моя жизнь здесь.
Burada ki yaşantımı seviyorum.
Не знаю, может ты так удачно пошутил, Дэни? Но мне нравится моя жизнь, ясно?
Bunlar sana ufak bir şaka gibi geliyor olabilir ama ben hayatımdan memnunum.
Мне нравится моя жизнь.
Hayat tarzımı seviyorum.
А мне нравится моя жизнь.
Bunu yapma. Ben hayatımı seviyorum.
Мне нравится моя жизнь здесь, в Мистик Фоллс. Снова чувствую себя дома.
Mystic Falls'daki hayatımı seviyorum.
Вот мне нравится моя жизнь.
Benim hayatım da bu evin için geçiyor.
Мне нравится моя жизнь.
Sürdüğüm hayatı seviyorum.
Мне нравится моя жизнь вне офиса.
Ofisin disindaki hayatimdan memnunum.
- Мне нравится моя жизнь.
- Ben hayatımı seviyorum.
Брик, я... мне нравится моя жизнь такой как она есть.
Brick, şu an hayatımın gidişatından memnunum.
Но мне нравится моя жизнь, и я не хочу, чтобы подобные вещи врывались в нее.
Ben, hayatımdan bu hâliyle zevk alıyorum. Ve hayatımın bu tür işlerle alt üst edilmesini istemiyorum.
Мне нравится моя жизнь тут
Buradaki hayatımı seviyorum.
Прежде всего, мне нравится моя жизнь, я люблю своих детей и свою работу.
Her şeyden önce ben hayatımı seviyorum ve çocuklarımı ve işimi seviyorum.
Мне нравится моя жизнь.
Hayatımdan memnunum.
Мне нравится моя жизнь, простая.
Ben hayatımı seviyorum. Basit bir hayatım var.
- Мне нравится моя жизнь.
- Hayatımı seviyorum.
Мне нравится моя жизнь.
Ben mutluyum.
А я без забот и хлопот отправляюсь к своей малышке. Моя жизнь устроена так, как мне нравится.
Ben de dertsiz tasasız sevgilimin kollarına.
Это моя работа, она мне нравится и это моя жизнь.
Bu iş için eğitildim, bu benim yaşamım ve İşimi seviyorum.
В этом - вся моя жизнь, Норма. И мне она решительно не нравится.
Yaşadığım hayattan, Norma, pek memnun değilim.
Мне нравится моя жизнь.
Hayatımdaki her şeyi seviyorum.
Но лично мне нравится моя теперешняя жизнь.
Kişisel olarak, herşeyi olduğu gibi bırakmaktan hoşlanırım.
да, портят мне жизнь ну знаешь, прическа моя им не нравится одежда, как я пою и все такое и что?
Evet, beni biraz zorluyorlar. Biliyorsun, benim saçım kıyafetlerim ve şarkı söylemem ve diğer şeyler. Ve ne?
Правда, не убегу. Мне нравится моя новая жизнь.
Her şey çok iyi gidiyor.
Моя жизнь. Моя новая карьера. - Мне здесь нравится.
Hayatım.Kariyerim. Burayı seviyorum.
Это моя жизнь, и я делаю то, что мне нравится. Это не только твоя жизнь.
Yeter artık, bu benim hayatım ve kendi başımın çaresine bakabilirim.
Мне нравится моя жизнь
Birkaç yere sorarım.
- А мне очень нравится моя нынешняя жизнь.
Şu anki halimden memnunum.
Мне нравится моя теперешняя жизнь.
Şimdiki kişiliğimi seviyorum.
мне нравится, когда моя рабочая жизнь остается на работе, а не преследует меня дома по ночам.
İşimi, iş yerinde bırakmayı seviyorum gece eve getirmeyi değil.
Это моя жизнь, и она мне нравится.
Bu benim hayatım ve gerçekten de ondan hoşnudum.
Ну, бывает, мне и нравится моя жизнь. Спасибо.
Hayatımı seviyorum artık, eksik olma.
- Мне моя жизнь нравится.
- Ben hayatımdan memnunum.
Дуайт, тебе тяжело в это поверить, но мне нравится моя скучная жизнь.
Dwight, bunu inanması zor bulabilirsin ama, sıkıcı hayatımı seviyorum...
Это моя жизнь, и она мне нравится такой как есть.
Bu benim hayatım ve bunu seviyorum.
Вся моя жизнь - сплошной беспорядок и мне это нравится.
Benim bütün hayatım karman çorman ve ben bunu seviyorum.
Я только заключил контракт, и мне нравится моя жизнь.
- Ben daha yeni kadrolu oldum.
Мне нравится моя воображаемая денверская жизнь.
Bu Denver hayatı hoşuma gitti.
Хотя мне нравится стареть, потому что чем я старше, тем лучше моя жизнь.
Yaşlanmayı seviyorum ama çünkü benim gibi biri için yaşlanmak... hayatımı daha da güzelleştiriyor.
Мне-мне нравится моя повседневная жизнь.
Günlük hayatımın bu olması hoşuma gider.
Моя жизнь нравится мне такой, как была.
Hayatımı olduğu gibi seviyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]